
Interview Cooperation: Corporate Planning Department, Management Strategy Group, Mr. Kosuke Shuto
NIDEC CORPORATION Overview
・Establishment Date: July 23, 1973
・Sales: Approximately 224.28 billion yen (Fiscal Year 2022)
・Capital: Approximately 87.7 billion yen (as of the end of March 2023)
Business Description: Development, manufacturing, and sales of precision small motors, automotive and home appliance/commercial/industrial motors, equipment, electronic and optical components, and others.
Employees: Consolidated 106,592 (as of the end of March 2023)
Services Utilized
・AI automatic translation software "MTrans Team"
Background of MTrans Team Implementation Consideration and Translation Challenges
HS: Please tell us about the background of the MTrans Team implementation.
Nidec Corporation: In 2023, celebrating its 50th anniversary, Nidec Corporation changed its name from Nidec Corporation and is expanding its business globally as the world's No. 1 comprehensive motor manufacturer, operating in 47 countries with 347 companies (as of September 2023).
Therefore, timely and smooth communication among Japanese employees, local overseas employees, and foreign employees is essential.
As a result, we have been working to improve productivity through other companies' translation systems, but the old system only supported three languages: Japanese, English, and Chinese.
We consulted with Human Science and were introduced to the multilingual translation system capable of global support called "MTrans Team."
Key Factors for Introducing MTrans Team
1. Low cost
2. Multilingual support
3. High-precision translation features
HS: What was the deciding factor for the introduction of the MTrans Team?
Nidec Corporation: Compared to the old system, it offers multilingual support at a price less than one-third, and has high-precision translation capabilities through three translation engines, including DeepL (note that this was the specification at the time of implementation and may differ now). Therefore, we validated the "MTrans Team".
More than half of the users preferred the "MTrans Team" compared to the old system, which led to its implementation.
Implementation Effects and Evaluation of Human Science Co., Ltd.
1. Widely utilized both domestically and internationally
2. Creation and use of translated versions of Japanese materials
3. Utilization of market research and multilingual translation at overseas locations
HS: After implementation, in which departments and for what purposes is the MTrans Team being utilized?
Nidec Corporation: We are utilizing it in a wide range of companies and departments, both domestically and internationally.
As a domestic department example, we are using it to create translated materials based on Japanese meeting documents.
By registering unique phrases and technical terms with the dictionary function, we improve translation accuracy and reduce mistranslations and errors, enabling smooth information dissemination between Japan and overseas bases.
Additionally, it is being used in a management company in Shanghai, China, for market research and intellectual property contract-related tasks with Japanese ⇔ Chinese and Chinese ⇔ English translation functions.
Furthermore, in production bases in Southeast Asia, it is being applied in various languages, such as translating work instruction manuals from Japanese/Chinese to Vietnamese, expanding its use across various locations worldwide.
95% of users wish to continue
HS: Please tell us about the evaluation of the MTrans Team by users after implementation.
Nidec Corporation: The use of the "MTrans Team" has been beneficial for translating meeting materials and manuals at a wide range of locations around the world, and the number of users wishing to utilize it continues to increase both domestically and internationally.
Furthermore, as we enter the second year since its introduction, we conducted a follow-up survey on user retention intentions. 95% of users (67 out of 70) responded that they wish to continue using the service, which has resulted in high satisfaction among actual users, and the number of users has continued to expand thereafter.