Major Global Companies as
Over 25 years since 1994.
More than 20,816 translation projects.
Human Science is a translation company that provides translations in a wide range of fields including software, manufacturing, IT, automotive, and distribution.
We receive various translation requests from many domestic and foreign companies for materials such as manuals, GUI, UI, software, systems, instruction manuals, help guides, and more.
Search by Industry
Search by Language
Machine Translation
-
Machine translation software
MTrans Team -
Machine translation software specialized for Office
MTrans for Office -
Machine translation solution
for Phrase TMS
MTrans for Phrase TMS -
Machine translation solution for Trados
MTrans for Trados -
Industry-knowledgeable post-editors in charge
Post-editing outsourcing and operational support
Customer Feedback
Microsoft Japan Co., Ltd.
Since the Office2000 series, for over 10 years now, we have been receiving support from Human Science in planning and content creation for "First Step - Office.com". The Japanese content has gained attention, even overseas. It is available in 18 languages in the Asia-Pacific region alone, and is available in over 40 languages worldwide.
Hewlett-Packard Company (HP)
We request large translations, translations with quick turnover, manual writing, multimedia localization, and all manner of other tasks.
In addition to the translation quality, the careful support from the local staff in the Tokyo office is greatly appreciated.
Cybozu Inc.
Human Science is always polite and sincere in their correspondence, and we appreciate the ability to smoothly make progress on translation projects.
We seek translators who have a thorough understanding of the product, and we can rely on them to make necessary adjustments to the translation.
Event and Seminar Information
-
ClosedOctober 22, 2024 (Tuesday) 12:00 PM - 1:00 PM
-
ClosedSeptember 3, 2024 (Tuesday) & September 5, 2024 (Thursday) 15:00-16:00
-
ClosedDates: September 18-20, 2024 (Wed to Fri)
FAQ
- QWhat fields of translation can you handle?
- A
We specialize in IT but also cover a wide range of related and peripheral fields (such as communications, pharmaceuticals, medicine, medical devices, automobiles, electronics, machinery, chemistry, and more). We select the most suitable translators and reviewers based on your requests and then proceed with the work. You're welcome to confirm the quality of our translations with a short "trial" translation, free of charge. Depending on the business field and quantity of work, we cannot promise that our support will suffice, but please don't hesitate to contact us first. Japanese Translation and Localization Services
- QFor the sake of billing estimates, how do you count the volume of a translation?
- A
At Human Science, we count based on the volume of the provided draft (source text, original). More specifically, for languages such as Japanese, Chinese, and Korean, we count by "number of characters", while for English and other languages, we count by "number of words". This is because the traditional method used by the Japanese translation industry, wherein costs were calculated based on the volume of finished text (number of characters or number of pages), the translation method (policy and specifications) could result in wide variation in the finished volume. We use common translation tools such as Trados to provide accurate and clear quantities in advance.
- QCan I check the quality before the initial transaction?
- A
You are welcome to confirm the translation quality with a free trial translation. Some translation companies may show a significant dip in quality from the trial to the actual translation work, but in our case, we follow the same process as usual when handling a trial translation. So, rest assured that there will be no unwelcome surprises later on.
- QHow are the quality and accuracy of machine translation (MT)? Does it ultimately require a human to redo it?
- A
There are very few cases where the quality of machine translation alone can meet the standards of our customers. The processes that come before and after translation are important.
Even with human intervention, satisfactory cost benefits can still be achieved, depending on where the quality standards are set.
We will explain the benefits that can be obtained through the introduction of machine translation, such as lower costs and shorter delivery times, according to quality and budget you desire.
Lower costs and shorter delivery times through machine translation (MT)
- QHow much cost reduction can be achieved by introducing machine translation (MT)?
- A
The translation quality may vary depending on the document to be translated, the desired translation quality, and the status of past translation assets, but for certain projects, we have achieved up to 27% cost reduction and 47% deadline reduction. However, machine translation is not suitable for all translation work. It depends on past translation assets, target users, and volume. And, without designing an MT workflow that has been sufficiently simulated and verified, successfully introducing machine translation is not possible. At Human Science, we accept consultations regarding whether or not to introduce machine translation. Please feel free to discuss it with us. Lower costs and shorter delivery times through machine translation (MT)