Large corporations with a track record of 18,737 or more cases Manual translation services

Manual TranslationOver 20 years of history
Experience with over 18,737 companies including global corporations

Over 18,737 translation records have been achieved since 1994 using translation support tools.
We have continuously translated IT and manufacturing documents for domestic and international companies such as Apple, Microsoft, Mitsubishi Electric, and Canon.
We will propose the best quality, cost, and schedule for our clients.

Transaction History

5 Reasons Why Human Science is Chosen
5 Reasons

Human Science has been chosen by many major and global companies.
We will introduce the reasons why Human Science is chosen.

reason1

Consultants who are well-versed in the points of manual translation will be in charge.

With the progress of globalization, the business environment for exporting companies has become more challenging. As a result, many challenges have arisen in the field of translation for overseas markets.
Specialized consultants carefully listen to and address issues such as "high translation costs," "the need for quick translations," and "complaints from local companies about poor translation quality."
Experienced translation consultants will solve your company's concerns regarding overseas expansion.

Tokuda Ai

Megumi Tokuda / Technical Writer/Localization Project Manager/Machine Translation Consultant with 12 years of experience

Engaged in creating documentation projects for overseas markets, from creating Japanese manuals to expanding into English and multiple languages.

[Manual Creation/Seminar Speaker Experience]Since 2013, I have been speaking at various domestic and international events such as JTF※1, AAMT※2, TAUS※3, and TC Symposium※4.

※1 The Japan Association of Translators
※2 Asia Pacific Machine Translation Association
※3 Translation Automation Users Society
※4 Organized by the Technical Communicator Association

Takeyoshi Nakayama

Takeyoshi Nakayama / Machine Translation Consultant/Localization Project Manager and Translation Reviewer with 10 years of experience

Engaged in consulting for introducing machine translation and developing various tools to support translation/review.

[Translation Seminar Speaker Experience]From 2011 to present, I have given lectures on "Machine Translation," "Translator Training," and "Translation Review" at JTF※1, LocWorld※2, TAUS※3, and Fellow Academy.

※1 Japan Translation Federation
※2 Localization World (GALA)
※3 Translation Automation Users Society

reason2

Manual Creation to Translation
Shorten Creation Time with One-Stop Service

By creating a Japanese version manual and simultaneously proceeding with English and multilingual translations, the production period can be significantly shortened. We will establish a system and adjust the schedule to meet the release date.
Changes made in the Japanese version will be reflected in the English and multilingual versions in a timely manner. We will also flexibly respond to changes in development schedules and specification adjustments.

reason3

Global support is possible because we support 40 languages.

At Human Science Co., Ltd., we have been providing document translation services for leading global companies such as Apple, Microsoft, HP, and Oracle.

 

Supports screen capture, display and operation checks in various language OS environments.

Correspondence table is here

 

Of course, we can also create Japanese version manuals with a focus on overseas expansion. This will achieve improved manual quality and cost reduction.

We have confidence in utilizing that expertise to localize manuals.

Japanese
English (US, UK, Australian)
Asian Languages Chinese (Simplified/Traditional), Korean, Thai, Lao, Malay, Vietnamese, Burmese, Tagalog, Indonesian, Turkish, Hindi, Kazakh
Western languages French, Italian, German, Spanish, Iberian Portuguese, Dutch, Greek
Eastern European Languages Czech, Polish, Russian, Romanian, Bulgarian, Hungarian, Slovenian, Slovak, Estonian, Ukrainian, Lithuanian, Latvian, Belarusian, Georgian, Bosnian, Croatian, Serbian, Armenian, Macedonian
Translation Results (Partial Extract)
See all
reason4

Leverage the latest technologies such as GitHub to achieve shortened development time and reduced communication costs.

At Human Science Co., Ltd., we not only create manuals using common tools such as PowerPoint and Word, but we have also established manual creation methods using the latest technologies from overseas, such as GitHub, CMS, wikiworks, and Confluence.
By utilizing these latest technologies, we are able to reduce communication costs and shorten the time it takes to complete manuals.

reason5

Deep knowledge and understanding of the industry and business cultivated over 30 years, with a focus on IT and manufacturing industries.

Without a deep understanding of the business, manual translation is not possible.
Human Science has been engaged in manual creation for over 30 years, mainly in the IT and manufacturing industries, and is well-versed in the industry and business.
In addition, we have accumulated support for various companies as know-how, so we do not overlook the points when dropping manuals that cannot be noticed by our own company.

In addition to manual translation,
we also offer a variety of services.SERVICE

At Human Science Co., Ltd., we provide various support for manual creation in addition to manual translation.
Please use it according to your company's needs.

Customer VoiceVOICE

We have received various words of praise from major global companies.

ContactCONTACT

Manual Translation Service

Contact Us / Request for Materials

TOP