Some parts of this page may be machine-translated.

AI-powered translation softwareMTrans Team

Drag & drop
Easy machine translation for everyone

MTrans Team, a machine translation service, offers an intuitive interface that can be used immediately without any explanation.
The initial setup takes only 30 seconds.
As long as you have an internet connection, all staff members can use MTrans, whether they are in Japan or overseas.
Adding or removing users is also easy.

What is AI translation

AI translation" literally means translation using AI (artificial intelligence).
AI utilizes technologies called "neural networks" and "deep learning".
The human brain is composed of numerous neurons, and these neurons are connected to form a network. The neural network constructed on a computer is called a neural network.
Deep learning is the construction of multiple layers of this neural network.
Deep learning is not limited to translation, but it was first applied to translation in 2014.
Since then, in 2016, Google started a translation service using deep learning, and in 2017, DeepL started a translation service using deep learning, which increased interest in AI translation.
Especially after DeepL translation supported Japanese in 2020, AI translation has been attracting attention due to its high translation accuracy.

You can use it in scenes like this

 

It is used for a variety of purposes, from e-mail correspondence with local subsidiaries and business partners to translation of internal documents and proposal materials.

  • Catalog
    User Manual
  • Internal Documents, Employees/Technical
    Manual
  • Emails with Local
    Subsidiary and Clients
  • Proposal Materials,
    Press Releases
  • Standardization of Internal and Product Terminology
  • Instructions to the field,
    Task management
  • I want to translate the daily emails that occur internally and externally.
  • I want to create emails and documents when dealing with overseas corporations.
  • For information sharing on the internal portal site of a company with multinational employees.
  • I want to translate product catalogs, user manuals, etc.
  • I want to translate a large amount of documents in real time by integrating them with a system.
  • I want to standardize the terminology that is inconsistently translated within the company.

Case Studies

Customer Retention Rate
96%
Total number of users
00000or more

 

 



It has been introduced to many other companies. 96% of the companies that have introduced it continue to use it the following year.

Features of MTrans Team

1. Becomes "smarter" the more you use it with AI and translation memory

When you contract MTrans, we will prepare a "company-specific database (DB)" for you.
The more you use it, the more translation texts (industry terms, internal terms, etc.) will be accumulated, and the revised translation data will be automatically saved, shared, and reused in the DB.
As you operate it, the organization's common DB will accumulate and grow, leading to term standardization and improved work efficiency.
The foreign language support capability of the entire organization will be enhanced.

 

 

2. Glossary/phrasebook functionality allows for natural and fluent translations

With the terminology and phrasebook functionality, you can achieve consistency in your sentences by registering words. It automatically reflects specialized terms and industry terms in the translated text. When you register in the phrasebook, the AI powered by MTrans will learn.

3. Reliable security

You can translate securely

Did you know that free translation tools pose a risk of information leakage? With MTrans Team, you don't have to worry about information leakage.
For example, unlike when using Google Translate in a web browser, there is no concern about the public sharing of translation data because of API connection.

 

We provide individual databases for companies and users

It is managed in individual databases for each company and user.
The data can be referenced, edited, and reused only by the user themselves and the members shared within the contracted corporation. It will not be viewed or reused by other users.

 

Cloud servers are provided by AWS (Amazon)

The server utilizes AWS provided by Amazon, which boasts the highest level of security among cloud servers. This infrastructure has been adopted by major Japanese financial institutions and can be used with confidence.

 

SSO (Single Sign-On), IP restriction, and other features are also available.

SSO (Single Sign-On), IP restriction, private cloud, dedicated server, etc. are also available with options such as dedicated line connection and internet VPN.

4. Fixed price

MTrans Team allows you to translate without worrying about costs thanks to the fixed price*.
We offer significant cost benefits compared to other machine translation services.

  MTrans Team Company A Company B
Pricing Excellent
For 3 people
Initial cost: 100,000 yen (first year only) +
Account fee: 108,000 yen
(no character limit)
First year: 208,000 yen
Good
In case of 5 people
Account fee (first year only): 150,000 yen+
Translation fee: 120,000 yen~
(up to 200,000 characters)
First year: 270,000 yen
Not good
Minimum 10 IDs
Monthly fee: 80,000 yen, no initial cost, no character limit
First year: 960,000 yen
Supported Languages 35 languages 100 languages 3 languages (other language options) Japanese ⇔ English, Japanese ⇔ Chinese only
Translation Speed Good Not good Good
Usability Good Not good Good
Maximum Character Limit Exists No* Yes (Usage-based billing) Yes
* However, in very rare cases, if you use a very large amount of text, additional charges may apply.
If the number of characters you use falls within the normal range, you don't have to worry about additional fees.

Feature Introduction

   

Translation Engine

ChatGPT, Google, Microsoft, and Papago are all standard features!

※If you wish to use other engines, please contact us.
※If you have a DeepL Pro Advanced account, you can connect to the API separately.


  • ChatGPT
  • Google
  • Microsoft

 

 

   

Supported Languages

Japanese, English, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Korean, Thai, Indonesian, Vietnamese, Malay, Tagalog, Hindi, Mongolian, Burmese, French, Spanish, German, Italian, Portuguese, Swedish, Arabic, Russian, Polish, Nepali, Dutch, Turkish, Romanian, Bengali, Ukrainian, Finnish, Sinhala, Czech, Hebrew, Khmer, Norwegian, Hungarian Total 35 Languages
*The supported languages may vary when using Microsoft or Papago.

 

 

   

Supported Files

  • Word
  • Excel
  • PowerPoint
  • CSV
  • PDF

 

 

※Also supports OCR, HTML, TXT, and XML files.

Price List


Detailed Price List (In addition, an initial fee of 100,000 yen is required)

* You can scroll horizontally.

  Starter 3 Starter 5 Small Medium Large Extra Large
Account Usage Fee For trial use For small and medium-sized businesses/departments
Monthly Price ¥9,000 ¥12,000 ¥25,500 ¥41,100 ¥94,000 ¥198,000
Maximum number of users Up to 3 people Up to 5 people ~15 people ~30 people ~100 people ~300 people*1
Of which, maximum number of translation managers *2 ~1 person ~1 person Up to 3 people ~6 people ~12 people ~19 people

*1 Please contact us separately if you have more than 300 users.

*2 Translation managers can publish and edit shared document phrases and glossaries at the company or department level.
General users cannot edit shared data.

*3 There is no limit on the number of characters used, but in very rare cases, if a very large number of characters are used, we may charge an additional fee.
If the number of characters used falls within the normal range, there is no need to worry about additional charges.

*4 The contract is an annual contract.

*5 The above prices are excluding tax.

FAQ

Functionality
Price and Contract
Security
QWhat languages does it support?
A
QHow good is the translation accuracy?
A

The translation accuracy of each engine here is the same as the translation engine we use.

QWhat types of files can be uploaded?
A

  • Please check here.
  • If you want to translate Word (.docx), Excel (.xlsx), and PowerPoint (.pptx) files before converting them to PDF, we recommend using MTrans for Office.

    QWhat are the character and size limits for uploaded files?
    A

    Up to 100,000 characters or 45MB per file.

    QWhich browsers are supported?
    A

    We support the following browsers:
    Chrome, FireFox, Safari, Internet Explorer 11, Edge.

    QIf you want to translate your website or company system?
    A

    MTrans Team's API is also available for use. It is a paid option, so please contact us or contact your sales representative for more information.

    QCan the text box be translated?
    A

    It is possible. However, text boxes that overlap many times cannot be translated.

    QWhich translation engine can I use?
    A
    QCan I check the number of documents, phrases, and glossaries?
    A

    The number of company documents, phrases, and glossaries, as well as the number of individual's personal documents, personal phrases, and personal glossaries, will be displayed on the company settings screen.

    QWhat is the price of MTrans Team?
    A
    Q What is the contract period?
    A

    Only annual contracts are available.

    QIf you want to change your plan in the middle of the annual contract, what should you do?
    A

    We accept requests for plan upgrades. We will provide an estimate based on the desired plan changes and the remaining contract period.

    QIs translation data shared on the cloud with DeepL, Google, and Microsoft?
    A

    Because we connect via API, it will not be shared in the cloud as per our agreements with DeepL, Google, and Microsoft.

    QIs SSO supported?
    A

    Possible. It will be an option.

    QIs IP restriction possible?
    A

    Possible. It will be an option.

    QWhat are the service hours for MTrans?
    A

    24 hours a day, 365 days a year. However, there is a downtime of approximately 2 hours every 2-3 months for regular updates (usually conducted on weekends and mornings in Japan time).

    QI have some questions about how to use the MTrans Team.
    A

    Please contact us via the Contact page or reach out to our sales representative.

    QI would like to understand the basic features of the MTrans Team.
    A
    QWhat are company documents and company phrases?
    A

    This refers to translated documents and phrases that are shared within the company. Users of "Translation Manager" can add and edit them.

    QHow do I share documents and phrases with members of the company account?
    A

    Users of "Translation Manager" can share documents and phrases with general users by saving them.

    QHow can I share my My Documents and My Phrases?
    A

    There is a feature to share general user's My Documents. My phrases are not shared with other users.

    QHow to use company documents?
    A

    Click the "Use Document" button that appears at the top of the Company Document in order to use it.

    QHow to change the password?
    A

    You can change your password by going to "Settings" > "Change Password".

    QWhat should I do if I forget my password?
    A

    Click on "Forgot your password?" on the top screen (https://mtrans.science.co.jp/) where "Login" is displayed, enter the registered email address, and click on "Send a new password". A new password will be sent to your email, so please use it to log in.

    QHow to change or add users during use?
    A

    You can add and delete users from "Company Settings". "Company Settings" is only visible to administrators.
    If within the limit, you can click "Add User", enter the email address, and submit to add.

    QHow to change the administrator in the middle?
    A

    You can change the administrator from "Company Settings".

    QHow can I increase the maximum number of registered users?
    A

    Please contact us via the Contact page or reach out to our sales representative.

     

    Event and Seminar Information

     

    1.2万円~AI-powered translation translation software MTrans Team service materials available

    You can check the details of the AI translation software service provided by MTrans Team, including features and case studies. Please take a look.

    [Document Content]
    • ・About MTrans Team
    • ・Case Studies and Achievements
    • ・Service Introduction
    • ・Fees
    • ・Features
    • ・Frequently Asked Questions

     

    Other Services

    Website Translation

    We provide solutions utilizing the Web Multilingual Translation Tool Wovn.io.
    Wovn.io supports 43 languages and is used on over 18,000 websites both domestically and internationally.


    【Features】
    - No system development required. Machine translation can be executed with just one line of code.
    - Terminology can be accumulated as translation assets and applied to the translation.
    - Machine translation engines output the best one from Google, Microsoft, and Mirai Translation.
    - WordPress plugin is also available.

    Please contact us from here.

    Related Services

    For those who want to know more about translation

    Tokyo: +81-3-5321-3111
    Nagoya: +81-52-269-8016

    Reception hours: 9:30 AM to 5:00 PM JST

    Contact Us / Request for Materials