Some parts of this page may be machine-translated.

Manual Translation

Over 25 years of manual translation history and
more than 20,816 projects for numerous global companies

Human Science has completed over 20,816 translation jobs since 1994 using translation support tools.
We have continuously translated IT and manufacturing documents for both domestic and international companies, including Apple, Microsoft, Mitsubishi Electric, and Canon.
We use this expertise to propose the best quality, cost, and schedule for each client.

Business History

 

 

Supported Languages

Japanese
English (US, UK, Australian)
Asian languagesChinese (simplified/traditional), Korean, Thai, Lao, Malay, Vietnamese, Burmese, Tagalog, Indonesian, Turkish, Hindi, Kazakh
Western languagesFrench, Italian, German, Spanish, Iberian Portuguese, Dutch, Greek
Eastern European languagesCzech, Polish, Russian, Romanian, Bulgarian, Hungarian, Slovenian, Slovak, Estonian, Ukrainian, Lithuanian, Latvian, Belarusian, Georgian, Bosnian, Croatian, Serbian, Armenian, Macedonian

 

Features

1. Leadership by consultants who are well-versed in the key points of manual translation

With the increase of globalization, the business environment for companies trying to export their goods and services has become more challenging. As a result, many challenges have arisen in the field of translation for overseas markets.
Specialized consultants carefully listen to and address issues such as "high translation costs," "the need for quick translations," and "complaints from local companies about poor translation quality."
These experienced translation consultants will resolve your company's concerns regarding overseas expansion.

Tokuda Megumi

Megumi Tokuda / Technical Writer / Localization Project Manager / Machine Translation Consultant with 12 years of experience

Megumi has engaged in various projects involving documentation creation for overseas markets, from creating Japanese manuals to expanding into English and other foreign languages.

[Manual Creation/Seminar Speaker Experience]Since 2013, she has been speaking at various events both in Japan and abroad, such as JTF*1, AAMT*2, TAUS*3, and TC Symposium*4.

*1 The Japan Translation Federation
*2 Asia-Pacific Association for Machine Translation
*3 Translation Automation Users Society
*4 Organized by the Japan Technical Communicators Association

Takeyoshi Nakayama

Takeyoshi Nakayama / Machine Translation Consultant / Localization Project Manager / Translation Reviewer with 10 years of experience

Takeyoshi provides consultation for introducing machine translation to projects and has aided the development of various tools to support translation and review.

[Translation Seminar Speaker Experience]From 2011 to present, he has given lectures on machine translation, translator training, and translation review at JTF*1, LocWorld*2, TAUS*3, and Fellow Academy.

*1 Japan Translation Federation
*2 Localization World (GALA)
*3 Translation Automation Users Society

2. Global support in 40 languages

Human Science has provided document translation services for leading global companies such as Apple, Microsoft, HP, and Oracle.
Utilizing our expertise, we have confidence in our localization of manuals.

3. Utilization of GitHub and other new technologies to shorten development times and reduce communication costs

At Human Science, we create manuals using not only the common tools, like PowerPoint and Word, but we have established manual creation methods that use the latest technologies from overseas, such as GitHub, CMS, wikiworks, and Confluence.
By utilizing these new technologies, we are able to reduce communication costs and shorten the time needed to complete manuals.

4. Deep knowledge and understanding of industries and business operations cultivated over 30+ years, with a focus on IT and manufacturing

Without a deep understanding of the relevant business operations, accurate manual translation is not possible.
Human Science has been engaged in manual creation for over 30 years, particularly in the IT and manufacturing spheres, and therefore has a thorough knowledge of these industries and businesses.
In addition, because we have accumulated knowledge through our support for various companies, we will not overlook points that your own company may have missed when dropping a manual.

Supported Translation Fields

Manufacturing Field
  • FA, measuring instruments, analytical equipment, machine tools (sequencers, inverters, control systems, CAD/CAM software)
  • Power generation and plants
  • Electrical equipment (PCs, printers, copiers, scanners, projectors, multifunction devices, smartphones, etc.)
  • Optical equipment, video equipment, audio equipment (digital cameras, lenses, video cameras, car navigation systems, etc.)
  • Electronic devices, electronic components, semiconductors, panel displays
  • Automobile (owner's manuals, service manuals, repair manuals)
IT Field
  • OS packages
  • Office applications
  • IT equipment (PCs, printers, copiers, scanners, projectors, multifunction devices, mobile phones, smartphones, etc.)
  • Servers and storage related products
  • ERP/Core business systems (payroll management, customer management, financial management, reports, accounting)
  • BI Software
  • Groupware
  • Security software
  • Database management software
  • SDKs (software development kits), game engines, AJAX framework

Supported Translation Items

  • User Manual
  • Operation Manual
    Business Manual
  • Online Help
    Embedded Help
  • Maintenance
    Manual
  • System Operation
    Manual
  • Store Operation
    Manual, Handbook
  • Manual
    for Technical Professionals
  • SDK (Software Development Kit)

Supported Translation Tools

  • Trados
  • Phrase TMS (formerly Memsource)
  • Transit
  • Catalyst
  • Passolo
  • SDLX
  • memoQ

Supported Translation File Formats

Microsoft OfficeWord, Excel, PowerPoint
Tagged Documentswiki, HTML, XHTML, XML, DITA
DTP FilesFrameMaker, InDesign, Quark, PageMaker
OthersMP4, Illustrator, etc.

For those who want to know more about translation

Tokyo: +81-3-5321-3111
Nagoya: +81-52-269-8016

Reception hours: 9:30 AM to 5:00 PM JST

Contact Us / Request for Materials