Game engineering manual creation, translation, and staff dispatch

Konami Digital Entertainment Co., Ltd.

Manual Creation
Translation
Staffing Services

Create English manuals for brushing up Japanese manuals and for overseas bases.

"We are extremely grateful for the Senior Technical Writer who has come on board as a Director and has taken the time to fully understand our needs, come up with improvement plans, and coordinate with other team members. Their efforts have been beyond our initial expectations and have greatly helped to alleviate our workload. We never expected such a significant decrease in our workload."  

Game engineering manual creation, translation, and staff dispatch

Inquiry from Konami Digital Entertainment Co., Ltd.

Konami Digital Entertainment Co., Ltd. has consulted with us to improve their technical manuals and create an English version for their overseas branches.

Our company has received inquiries about how to improve the quality of manuals with limited human resources, due to the difficulty in understanding expressions that are constantly being added by a large number of technical staff, as well as issues such as information duplication and missed updates. How can we maintain security? What is the best way to maintain the English version of the manual?

Human Science Solutions

After a meeting during our visit, we have implemented the following proposal.

 

●Dispatching a Technical Writer Team

・Dispatch of DTP Operators

・Dispatch of Technical Writers

 

●English Translation Trial

・Before starting the translation, we offer a free trial of manual translation from Japanese to English. This allows you to check the cost and translation quality beforehand.

 

●Backyard Production Team (Japanese Version)

・Built a production team in the background to support the dispatched technical writer team.

 

●Backyard Translation Team (English Version)

・English Translation Team. We aim to improve terminology consistency and accuracy while also achieving cost reduction.


For more detailed information related to this case study, please see below.

Creation of Manuals and User Guides

Staffing Services

English Translation and Multilingual Translation

Voice of Konami Digital Entertainment Co., Ltd.

Many creators and programmers are involved in game development, and from the perspective of focusing on their respective areas of expertise, we requested proposals from multiple companies before starting the project on how we can achieve the task of improving Japanese manuals and creating English manuals.


When making our decision, we considered not only the cost, but also the speed of the pre-meeting and estimate, the accuracy of the estimate, and the fact that we felt sincerity in the specific content of the estimate. It is reassuring that the director has experience in creating similar manuals, and the creators can focus only on the content and quality of the manual. In addition, the senior technical writer who is working as a director understands our requests well and is helping us with everything from coming up with improvement plans to consulting with other team members. This has been a much more helpful and efficient process than we initially expected.
We never thought our workload would decrease this much.

From Human Science representative

This is a project where you can simultaneously utilize various solutions from Human Science, such as technical writing in Japanese, English translation, and dispatch of technical writers. It deals with specialized content for creators and artists, but by directly communicating with your development team, we can find solutions and feel a great sense of accomplishment.
We hope to contribute to your success by combining the power of our dispatched technical writer team and the production team in the background, in order to meet your requests.

 

Introducing thorough examples of manual creation from other companies!Learn from other companies
How to proceed with manual creation

Before starting to create a manual, it is helpful to know examples of manual creation from other companies. This will allow you to understand the "key points" and "common challenges" of creating a manual, and use them as hints for your own manual creation.

 

Recommended for people like this

  • - I want to proceed with creating the manual, but there is too much volume and I don't know where to start.
  • - I don't know if I can do what I want to do in my company
  • ・I want to know how other companies are proceeding with manual creation.

 

 

[Introduction Company]

  • Tokyo Media Co., Ltd.
  • BANDAI SPIRITS CO., LTD.
  • NTT DATA KANSAI CORPORATION
  • SBI Securities Co., Ltd.
  • NTT Data Customer Service Co., Ltd.
  • WingArc1st Co., Ltd.
  • Nippon Itaglass Co., Ltd.

Download here

Related Services

Creation of Manuals and User Guides

Staffing Services

Localization

 

Contact Us / Request for Materials

TOP