Staff Introduction
- Localization: HOME
- Staff Introduction
Experienced staff will ensure consistent project advancement and provide high-quality translation services.
At Human Science, we assign a dedicated project manager to each project, regardless of the size, and systematically ensure that the same person serves as a customer's contact from the beginning to the end of the project.
In addition, our translators are an elite group who managed to pass our demanding trial period, with a narrow pass rate of less than 8%.
We will provide consistent advancement on your translation projects and high-quality translations.
Introduction Companies
Translators/Reviewers
-
-
Multilingual Translation Group Manager Asami Hongo[Career] After joining Human Science, I was relocated to a major copier manufacturer, where I engaged in manual production work and product usability verification and development in the instruction manual production department.
Afterwards, I worked as an English to Japanese translation coordinator and then as a coordinator for Japanese to English and multilingual translation projects.
I helped orchestrate the design of our workflow for post-editing after machine translation and promoted staff education on the subject.
-
-
-
English and Multilingual Translation Coordinator, Team Leader Mari Kondo[Career] As a localization engineer, I have been involved in translation projects from Japanese to English and multiple other languages.
After joining Human Science Co., Ltd. in 2014, I have been involved in Japanese-English/multilingual projects for major IT and manufacturing companies.
-
-
-
Multilingual Translation Coordinator Yasumasa Watanabe[Career] As a localization engineer, I am responsible for translation projects from English into multiple other languages.
From my previous job to now, I have been involved in multilingual translation projects, mostly for major IT companies, for over 10 years.
Since joining Human Science Co., Ltd., I have utilized my past experience in document-related tasks to work as a localization engineer, engaging in the localization of manuals and UI for many major IT/machinery manufacturers.
-
-
-
English and Multilingual Translation Coordinator Mayuko Ota[Career] As a localization specialist, I have been involved in translation projects from Japanese to English and multiple other languages.
I have conducted quality evaluations and verifications of multiple machine translation engines, and have been responsible for researching and sharing information on the latest trends in machine translation.
I am in charge of managing translation projects that utilize machine translation and engage in consultations on the development of post-editing guidelines.
-
-
-
English Translation Reviewer Andy Park[Career] In a previous job, I worked as an IT engineer for about 4 years, and was later involved in developing and training education programs as an English conversation instructor for 8 years.
I have over 10 years of translation experience, mainly in the IT and business fields.
Currently, I handle Japanese to English translations and translation quality management of product manuals, help guides, and operation manuals, mainly for FA-related products.
I am also responsible for evaluating and verifying the Japanese-English translation quality of machine translation engines.
-
-
-
Japanese-English Translation Reviewer and English Technical Writer Rachel Taket[Career] I formerly worked as an English teaching assistant for 2 years, and then as a writer and translator for Asian culture and entertainment news for about 2 years.
I have over 5 years of translation experience, mainly in the field of technical manuals.
Currently, I am involved Japanese to English translations and translation quality management of product manuals, help guides, and operation manuals, mainly for SaaS-related products.
I am also responsible for evaluating and verifying the Japanese-English translation quality of machine translation engines.
-