Search by Issue
- Localization: HOME
- Search by Issue
5 Common Concerns About Manual and Technical Document Translation
Human Science, with over 20,816 successful cases,
will solve them smartly!
With the progress of globalization, the business environment for export companies has become more challenging.
As a result, there are many challenges in the field of translation for overseas markets.
Human Science has been addressing the concerns of export companies for 24 years. With our proven track record and extensive expertise, we will solve your problems!
-
Concern1Translation takes too much time!
- Must release all languages simultaneously
- There is a need to translate a large number of manuals in a short period of time.
- Frequent specification changes during development. The translation period is taking its toll...
We achieve a shortened translation period through the use of our own tools and implementation of management methods.
See details -
Concern2Poor quality and many complaints!
- Too busy to do quality checks, so we have no choice but to outsource to a translation company.
- Worried if the technical terms are translated correctly
- Local subsidiaries, sales companies, etc., often receive feedback from natives.
Our evaluation and analysis reports, based on our unique expertise, make translation quality issues "visible".
See details -
Concern3Translation cost is too high!
- I want to try the latest machine translation and automatic translation (MT/ Machine Translation) that is currently a hot topic.
- I want to expand to multiple languages, but I cannot secure the budget for each language.
- I want to reduce costs without compromising quality.
Introducing the latest technology such as machine translation (MT/ Machine Translation) to achieve cost reduction.
See details -
Concern4Many problems are caused by Japanese manuals!
- Japanese manual written by technical writers is difficult to understand.
- The terminology and expressions in the Japanese manual are inconsistent and causing confusion.
- We need to do something about the Japanese manual in the first place...
We will uncover problem points with our Japanese manual analysis and improvement report, which incorporates know-how cultivated through manual creation.
See details -
Concern5Don't understand overseas laws and regulations!
- First overseas expansion. How do we incorporate local laws and regulations into our manuals?
- Do you need to change the units and symbols depending on the country or region, even with the same English manual?
- I don't know how to comply with China's GB standards.
We also have extensive expertise in dealing with regulations, ISO, and Chinese GB in various countries.
See details