Some parts of this page may be machine-translated.

 

再生医療とは何か?翻訳が必要になる場面とポイントとは?

alt

2024.11.6

再生医療とは何か?翻訳が必要になる場面とポイントとは?

目次

本ブログでは、再生医療の概要と市場動向を解説し、再生医療に関する翻訳が必要になる場面、再生医療の翻訳のポイントと注意点についてお伝えします。

1.再生医療とは

再生医療とは、機能障害に陥った生体組織や臓器に対して、各組織や臓器の細胞が再生する力を最大限に引き出す医療技術のことをいいます。再生医療は、今まで治療法のなかった病気やケガへ新しい医療をもたらす可能性を秘めています。

1-1幹細胞とiPS細胞

再生医療を語るとき話題になる、幹細胞とiPS細胞について、心筋細胞を例にとってみましょう。
心筋細胞が集合体となることで、心臓の拍動を生み出す心筋組織が生み出されるわけですが、実はその心筋細胞が細胞分裂するのは胎児の間だけで、生まれた後は細胞分裂しません。
これは心不全などの治療では重要な意味を持ちます。
そこから、患者自身の細胞を使って心筋組織を再生しようとするとき、受精卵を⼈⼯的に培養して作る「幹細胞」や、細胞を皮膚などから採取して遺伝⼦を導⼊して作る「iPS細胞」で心筋細胞などの成熟細胞を増殖させる技術が不可欠となってくるわけです。

 

1-2.患者の細胞を用いない再生医療も

また、細胞だけではなく人工的な材料によって損なわれた機能の再生をはかるケースも、再生医療に含まれる場合があります。例えば、歯周組織の細胞を増やす成長因子を歯周病で破壊された歯周組織に注入して再生を促進する治療法も存在します。

1-3.再生医療開発は細胞の培養・注入がポイント

再生医療の開発段階では、作製した細胞を培養し、再生させたい組織を損なうことなく注入し、組織内で細胞分裂が行われることがポイントとなります。
しかし、再生医療の技術開発の現場では、例えば成熟細胞を注入する際に組織を損傷させてしまい、再生がうまくいかないなどの障害が生じます。
これらの問題に、医師や医薬品・医療機器メーカー、あるいは医療業界以外の精密機器などのメーカーが協力して技術的ブレイクスルーを起こす…といったストーリーは時々、メディアで紹介されたりすることがありますね。
なお、これらの再生医療の医学的・技術的な情報は、医薬品メーカーや医療機関のサイト、専門的な書籍、一般向け書籍などに、詳細・正確かつ有益なものが多くありますので、ご興味のある方は参照するとよいでしょう。
以下に再生医療の医学的・技術的情報サイトの一例をご紹介します。

 

バイオのはなし よくわかるバイオ・ゲノム 再生医療とは?(中外製薬)

iPS細胞のいま(KyotoU Channel)

2.再生医療の市場動向

経済産業省の情報によれば、再生医療に関連する装置類や消耗品類、サービス類等の周辺産業の将来市場規模は、2050年には、国内市場1.3兆円、世界市場15兆円となり、今後の成長が期待されているとし、国も今後、再生医療の実用化支援を行うとしています。
また、再生医療の関連事業者として、培養事業、培地、試薬、培養装置、検査機器の業者があげられています。

国内外の再生医療の周辺産業の将来市場規模予測、再生医療の製造・加工に係るコストと削減効果、再生医療の関連事業者、再生医療に係る制度の見直しと実用化促進事業の実施(経済産業省)

3.再生医療のプロセスと翻訳が必要となる場面

再生医療のプロセスは他の医薬品・医療機器と大きく異なることはなく、研究開発・製品化を経て販売される流れとなります。
その意味で、治験実施計画書、治験総括報告書、症例報告書、同意説明文書、治験薬概要書といった治験関連文書、薬事申請関係資料の作成が必要となり、翻訳が必要となる場面が生じます。
同様に、医薬品の添付書類や医療機器の取扱説明書、カタログ・ホワイトペーパーなどのマーケティング文書も作成が必要となり、翻訳が必要となる場面が生じます。
また、再生医療においては細胞の採取や培養がポイントとなるため、細胞供給に関する文書、細胞の特性評価や細胞の分離、培養、加工に関する詳細な手順書が求められますし、培地、試薬、細胞採取の器具、培養装置、検査機器に関する文書が関わることも多くあります。

4.再生医療の翻訳のポイントと注意点

上述のとおり、再生医療も翻訳の基本的なポイントは、大きく変わらないと考えられます。
つまり、翻訳を外部の翻訳会社に依頼する場合、医薬品や医療機器などの医療翻訳の実績がある会社を選ぶ必要があります。
また、再生医療は「バイオ」、「ライフサイエンス」の分野に属し、先端的な技術を扱うものなので、バイオ、ライフサイエンスの分野に精通した翻訳会社、先端技術を扱う文書にも対応できる翻訳会社を選ぶのが賢明です。
開発や発売を少しでも早く行うことが望まれる再生医療関連の医薬品・医療機器の翻訳では、大量の文書を迅速に翻訳しなければならず、機械翻訳や翻訳支援ツールの使用も欠かせないでしょう。

5.再生医療翻訳もヒューマンサイエンスにお任せください

ヒューマンサイエンスは、培養事業、培地、細胞解析用試液やバイオ実験器具のメーカー様に加え、ゲノム解析・細胞解析(フローサイトメトリーなど)・プロテオミクスのサービスを提供する企業様、次世代シーケンサーなどのゲノム解析機器のメーカー様からのご依頼による翻訳の実績があります。

 

【関連ブログ】

医療・医薬翻訳 とは?翻訳者に求められるスキルと依頼先の選定ポイント

ライフサイエンスとは?ライフサイエンス研究の重要性から高品質の翻訳を得る方法までを解説!

 

また、ヒューマンサイエンスは、ライフサイエンス分野の優秀な翻訳者を擁しており、企業での研究実績などの生命科学系のバックグランドを有する翻訳者、医療分野における実力をベースに徹底した調査力でバイオ・ライフサイエンス分野の翻訳の実績を積み上げた翻訳者による確かな翻訳を提供いたします。

 

【関連ブログ】

医学翻訳のプロが翻訳品質アップに役立った書籍を紹介!

 

機械翻訳や翻訳支援ツールを用いた翻訳業務の効率化、ChatGPTなどのAIを活用した翻訳や周辺業務の効率化にも定評があります。

大手・グローバル企業を中心とした豊富な実績医療・メディカル翻訳

6.ヒューマンサイエンスのメディカル翻訳サービスのご案内

ヒューマンサイエンスでは、人手翻訳サービスやポストエディットサービスをご提供しております。TradosやPhrase TMS (旧称Memsource)等の翻訳支援(CAT)ツールや、自動翻訳ツールを活用し、翻訳の効率化と品質向上に取り組み、お客様の更なる発展に貢献してまいります。
お悩みやご興味などございましたら、是非お気軽にお問い合わせください。

 

メディカル翻訳サービス

ポストエディット代行

 

その他にも、以下のような医療/医学翻訳に関する情報を発信しております。お役立てください。

医療分野におけるマーケティング翻訳で求められること

医薬品・医療機器の薬事申請と翻訳業者選定のポイント

医療機器市場と医療機器翻訳-医薬品との比較を中心に

人気記事ランキング
カテゴリ

翻訳について
詳しく知りたい方

東京:03-5321-3111 
名古屋:052-269-8016

受付時間 9:30~17:00

お問い合わせ・資料請求