• 東京03-5321-3111
  • 名古屋052-269-8016

AI搭載の翻訳ソフトMTrans Team

ドラッグ&ドロップで
誰でもカンタン自動翻訳

自動翻訳ツール・自動翻訳ソフトのMTrans Teamは、説明いらずで、すぐに使える直感的なインターフェース。
初期設定は30秒。
インターネットに接続できれば、国内、海外、どこにいてもスタッフ全員がMTransを使えます。
ユーザーの追加・削除もカンタンです。

こんなシーンでご利用いただけます

 

現地法人、取引先とのメール対応から、社内資料、提案資料の翻訳まで、
様々な用途でご利用頂いています。

  • カタログ・
    ユーザーマニュアル
  • 社内資料・従業員/技術
    マニュアル
  • 現地法人・
    取引先とのメール
  • 提案資料・
    プレスリリース
  • 社内・製品
    用語の統一
  • 現場への指示・
    タスク管理
  • 社内、社外で日々発生するメール文を翻訳したい。
  • 海外法人との取引時に発生するメールや書類を作成したい。
  • 多国籍社員が在籍する企業の社内ポータルサイトでの情報共有に。
  • 製品カタログ、ユーザーズマニュアルなどを翻訳したい。
  • 大量ドキュメントをシステムと連携して即時翻訳したい。
  • 社内で不統一に翻訳されている用語を統一したい。

実績・事例

導入企業継続率
96
全ユーザー数
00000以上

 

 



その他多数企業様に導入いただいています。 導入いただいた企業様の96%が翌年も継続しています。

MTrans Teamの特長

1. AIと翻訳メモリで「使えば使うほど賢く」なります

MTransをご購入いただくと、当社が「会社専用のデータベース(DB)」をご用意。
使えば使うほど、翻訳文(業界用語、社内用語等)を蓄積し、修正された翻訳データを自動でDBに保存・共有・再利用します。
運用するに従い、組織の共通DBが蓄積・成長し、用語統一、作業効率アップ。
組織全体の外国語対応力が底上げされます。

 

 

2. 用語集/フレーズ機能で自然な翻訳

用語やフレーズ機能付で、単語登録をすることで文章に統一感を持たせることができます。
専門用語や業界用語などを訳文に自動的に反映してくれます。
フレーズ集に登録するとMTrans搭載のAIが学習します。

3. 安心のセキュリティ

安全に翻訳することができます

実は無料翻訳ツールは情報流出のリスクがあることをご存知ですか?MTrans Teamを使えば、情報流出の心配もありません。
例えば、WebブラウザでGoogle翻訳を利用するときとは異なり、API接続のため、翻訳データの公開・共有の心配がありません。

 

会社、ユーザごとのデータベースをご提供

会社ごと、ユーザーごとに個別のデータベースで管理します。
データの参照・編集・再利用が可能なのは、ユーザー自身および契約された法人内で共有するメンバー内のみであり、他のユーザーから覗かれたり、流用されたりすることはありません。

 

クラウドサーバはAWS(Amazon社)

サーバーは、クラウドサーバーでは最高レベルのセキュリティを誇るAmazon社の提供するAWSを利用しております。日本の大手金融機関も採用しているインフラであり、安心してお使い頂けます。

 

各種セキュリティオプション

IP制限、プライベートクラウド、占有サーバー等での提供、専用線接続・インターネットVPN

4. 使い放題

MTrans Teamは定額制!
使い放題のため費用を気にせず翻訳することができます。

他社自動翻訳ツールと比較しても、高いコストメリットを発揮しています。

  MTrans Team A社 B社
料金体系
5名の場合
初期費用10万円(初年度のみ)+
アカウント料144,000円
(文字数無制限)
初年度:24.4万円

5名の場合
アカウント料(初年度のみ)15万円+
翻訳料12万円~
(20万文字まで)
初年度:27万円

最低10IDから
月額料:8万円、初期費用なし、文字数制限無し
初年度:96万円
対応言語 27言語 100言語 3言語(その他言語オプション) 日⇔英、日⇔中のみ
翻訳スピード
操作性
使用文字数量上限 無制限 有(従量課金制) 有り

機能紹介

翻訳エンジン

DeepL、Google、Microsoft
※その他エンジンをご利用希望の場合はお問い合わせください。

  • DeepL
  • Google
  • Microsoft

 

 

対応言語

日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タガログ語、ヒンディー語、モンゴル語、ミャンマー語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スウェーデン語、アラビア語、ロシア語、ポーランド語、ネパール語、オランダ語、トルコ語、ルーマニア語、ベンガル語 合計27言語
※DeepLエンジンご利用の場合には、対応言語が異なります。

 

 

対応ファイル

  • Word
  • Excel
  • PowerPoint
  • CSV
  • PDF

 

 

※その他HTML、TXTファイルに対応しています。

価格表

詳細な料金表(このほかに、初期費用100,000円が必要です)

  スターター スモール ミディアム ラージ エクストラ・ラージ
アカウント利用料 お試し利用向け 中小企業/部門導入向け
月額価格 ¥12,000 ¥24,000 ¥40,000 ¥80,000 ¥150,000
使用できる人数 〜5名 〜15名 〜30名 〜100名 〜300名*1
うち、翻訳マネージャー *2 〜1名 〜3名 〜5名 〜10名 〜20名

*1 300名以上でご利用の場合は別途お問い合わせください。

*2 翻訳マネージャは会社・部門単位で共有するドキュメント・フレーズ集・用語集の公開・編集が可能です。

  一般ユーザは共有データの編集することはできません。

データ保管費用

月額価格 無料 ¥10,000 ¥20,000 ¥30,000
ドキュメント数
無制限
フレーズ数 *3
100,000行 300,000行 500,000行 1,000,000行
用語集
1,000語 3,000語 5,000語 10,000語

*3 MTransに保存された文単位の翻訳データがフレーズです。100,000行は、A4 1ページ400文字換算で、
約7,500ページ(1行=30文字換算。合計300万文字)です。
*4 以下をオプションとして使用いただくことも可能です。
・ジーニアスMX辞書(和英・英和)の追加 月額200円/ユーザー

FAQ

機能
価格・契約
セキュリティ
サポート
カンパニー
アカウント
設定
Q対応している言語は?
A

以下の27言語に対応しております。
日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語、マレー語、タガログ語、ヒンディー語、ミャンマー語、ネパール語、モンゴル語、アラビア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、スウェーデン語、オランダ語、ポーランド語,トルコ語

Qアップロードできるファイルの種類は?
A

Microsoft Office2007以降のワード(.docx)、エクセル(.xlsx)、パワーポイント(.pptx)およびCSV(.csv)、HTML(.html)、PDF(.pdf)に対応しています。
PDFの場合、ダウンロードの際のファイル種類はテキスト(.txt)となります。

PDF変換前のWord(.docx)、Excel(.xlsx)、PowerPoint(.pptx)の翻訳する場合は、MTrans for Officeをお勧めしております。

Qアップロードできるファイルの文字数・サイズの制限は?
A

1ファイルあたり50,000文字まで、もしくは45MBまでです。

Q対応しているブラウザは?
A

以下のブラウザに対応しております。
Chrome、FireFox、Safari、Internet Explorer 11、Edgeです。

QAPIでの接続は?
A

可能です。但し、基本的に有償になります。コンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。

Qテキストボックスは翻訳できますか?
A

可能です。ただし、何重にも重なるテキストボックスは不可能です。

QMTエンジンは何を使用していますか?
A

GNMT(Google Neural Machine Translation)です。

Qフレーズ集、用語集の一括削除はできますか?
A

用語集・フレーズ集の一括削除は対応しておりません。必要な場合はコンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。

Qドキュメント、フレーズ、用語集の数を確認することはできますか?
A

カンパニー設定画面にカンパニードキュメント、フレーズ、用語集の数と個人のマイドキュメント数、マイフレーズ数、マイ用語集の数が表示されます。

Qドキュメント、フレーズ、用語集の数はいつ更新されますか?
A

毎日AM1時に更新しています。

QMTrans Teamの価格は?
A

こちらからご確認ください。

Q契約期間は?
A

年間契約のみとなっております。

Q翻訳データはGoogleやクラウド上で共有されることはありますか?
A

APIで接続するため、Google社と弊社との間の取り決めにより、クラウド上で共有されることはありません。

QMTrans Teamの使い方についてわからない点があるのですが。
A

コンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。

QMTrans Teamの基本的な内容を理解したいのですが。
A

「ご利用ガイド」をご確認ください。

Qカンパニードキュメント、カンパニーフレーズとは?
A

企業内で共有される翻訳ドキュメント、フレーズのことです。「翻訳マネージャー」のユーザーが追加・編集できます。

Qカンパニーアカウントのメンバーにドキュメント、フレーズを共有するには?
A

「翻訳マネージャー」のユーザーがドキュメントやフレーズを保存することで、一般ユーザーに共有できます。

Q自分のマイドキュメントやマイフレーズの共有は?
A

一般ユーザーのマイドキュメント・マイフレーズは他ユーザーに共有されません。

Qカンパニードキュメントを使うには?
A

ドキュメント > カンパニードキュメントで、上部に現れる「編集する」ボタンをクリックいただくと、お使いいただけます。

Qパスワードを変更するには?
A

『設定』→『パスワードを変更する』で変更することができます。

Qパスワードを忘れてしまった場合は?
A

「ログイン」と表示されているトップ画面(https://mtrans.science.co.jp/)にある「パスワードをお忘れですか?」をクリックし、登録されたメールアドレスを入力の上で「新規パスワードを送信する」をクリックします。新しいパスワードがメールにて送信されますので、そちらを使ってログインしてください。

Q利用ユーザーを途中で変更・追加するには?
A

『カンパニー設定』からユーザーの追加と削除ができます。『カンパニー設定』は管理者のみに表示されます。
上限内であれば、「ユーザーを追加する」をクリックしメールアドレスを入力、送信することで追加ができます。

Q管理者を途中で変更するには?
A

『カンパニー設定』から管理者の変更ができます。

Q登録ユーザー上限を増やすには?
A

コンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。

ユーザーマニュアル

翻訳について
詳しく知りたい方

東京:03-5321-3111 
名古屋:052-269-8016

受付時間 9:30~17:00

お問い合わせ・資料請求