AI搭載の翻訳ソフトMTrans Team
- 翻訳サービス:HOME
- 機械翻訳・自動翻訳
- MTrans Team
ドラッグ&ドロップで
誰でもカンタン自動翻訳
自動翻訳ツール・自動翻訳ソフトのMTrans Teamは、説明いらずで、すぐに使える直感的なインターフェース。
初期設定は30秒。
インターネットに接続できれば、国内、海外、どこにいてもスタッフ全員がMTransを使えます。
ユーザーの追加・削除もカンタンです。
AI翻訳とは
「AI翻訳」とは文字通りAI(人工知能)を用いて翻訳することです。
AIには「ニューラルネットワーク」と「ディープラーニング」と呼ばれる技術が使用されています。
人間の脳は多数の神経細胞から構成され、神経細胞同士が繋がってネットワークを構築していますが、
このネットワークをコンピューター上に構築したものがニューラルネットワークです。
そして、このニューラルネットワークを複数の層で構築したのがディープラーニング(深層学習)です。
ディープラーニングは翻訳に限定されない技術ですが、翻訳に初めて応用されたのは2014年です。
その後、2016年にGoogle社が、2017年にはDeepL社がディープラーニングを用いた翻訳サービスを開始し、
AI翻訳に対する関心が高まりました。
特にDeepL翻訳が日本語に対応した2020年以降、その高い翻訳精度によってAI翻訳が注目されています。
こんなシーンでご利用いただけます
現地法人、取引先とのメール対応から、社内資料、提案資料の翻訳まで、
様々な用途でご利用頂いています。
-
カタログ・
ユーザーマニュアル -
社内資料・従業員/技術
マニュアル -
現地法人・
取引先とのメール -
提案資料・
プレスリリース -
社内・製品
用語の統一 -
現場への指示・
タスク管理
- 社内、社外で日々発生するメール文を翻訳したい。
- 海外法人との取引時に発生するメールや書類を作成したい。
- 多国籍社員が在籍する企業の社内ポータルサイトでの情報共有に。
- 製品カタログ、ユーザーズマニュアルなどを翻訳したい。
- 大量ドキュメントをシステムと連携して即時翻訳したい。
- 社内で不統一に翻訳されている用語を統一したい。
実績・事例
96%
00000以上
-
大陽日酸株式会社様
目的:海外とのコミュニケーション活性化
導入効果:英語を使ったコミュニケーション基盤の確立MTrans Teamへリプレイスしたことにより、自動翻訳ツールの活用が進み、海外とのコミュニケーションが活性化された。 -
株式会社日本製鋼所様
目的:海外とのやりとりの効率化
導入効果:翻訳業務に割くリソースの削減無料の翻訳ソフトでは不可避だった訳文確認工数を削減。個人で管理していた辞書をユーザー全員で共有でき、用語統一も業務効率をアップ。 -
株式会社ニデック様
目的:多言語翻訳システムとして導入
導入効果:国内外の拠点で幅広くビジネスに活用グローバルに対応できる多言語翻訳システムとして導入。国内外問わず、市場調査や資料の多言語翻訳などに幅広く利用。
その他多数企業様に導入いただいています。 導入いただいた企業様の96%が翌年も継続しています。
MTrans Teamの特長
1. AIと翻訳メモリで「使えば使うほど賢く」なります
MTransをご契約いただくと、当社が「会社専用のデータベース(DB)」をご用意。
使えば使うほど、翻訳文(業界用語、社内用語等)を蓄積し、修正された翻訳データを自動でDBに保存・共有・再利用します。
運用するに従い、組織の共通DBが蓄積・成長し、用語統一、作業効率アップ。
組織全体の外国語対応力が底上げされます。
2. 用語集/フレーズ機能で自然な翻訳
用語やフレーズ機能付で、単語登録をすることで文章に統一感を持たせることができます。
専門用語や業界用語などを訳文に自動的に反映してくれます。
フレーズ集に登録するとMTrans搭載のAIが学習します。
3. 安心のセキュリティ
安全に翻訳することができます
実は無料翻訳ツールは情報流出のリスクがあることをご存知ですか?MTrans Teamを使えば、情報流出の心配もありません。
例えば、WebブラウザでGoogle翻訳を利用するときとは異なり、API接続のため、翻訳データの公開・共有の心配がありません。
会社、ユーザごとのデータベースをご提供
会社ごと、ユーザーごとに個別のデータベースで管理します。
データの参照・編集・再利用が可能なのは、ユーザー自身および契約された法人内で共有するメンバー内のみであり、他のユーザーから覗かれたり、流用されたりすることはありません。
クラウドサーバはAWS(Amazon社)
サーバーは、クラウドサーバーでは最高レベルのセキュリティを誇るAmazon社の提供するAWSを利用しております。日本の大手金融機関も採用しているインフラであり、安心してお使いいただけます。
SSO(シングルサインオン)、IP制限等も利用可能
SSO(シングルサインオン)、IP制限、プライベートクラウド、占有サーバー等での提供、専用線接続・インターネットVPNもオプションで提供しております。
4. 定額制
MTrans Teamは定額制のため費用を気にせず翻訳することができます。
他社自動翻訳ツールと比較しても、高いコストメリットを発揮しています。
MTrans Team | A社 | B社 | |
---|---|---|---|
料金体系 | ◎ 3名の場合 初期費用10万円(初年度のみ)+ アカウント料108,000円 (文字数制限無し) 初年度:20.8万円 |
〇 5名の場合 アカウント料(初年度のみ)15万円+ 翻訳料12万円~ (20万文字まで) 初年度:27万円 |
△ 最低10IDから 月額料:8万円、初期費用なし、文字数制限無し 初年度:96万円 |
対応言語 | 35言語 | 100言語 | 3言語(その他言語オプション) 日⇔英、日⇔中のみ |
翻訳スピード | 〇 | △ | 〇 |
操作性 | 〇 | △ | 〇 |
使用文字数量上限 | 無* | 有(従量課金制) | 有 |
機能紹介
翻訳エンジン
ChatGPT、Google、Microsoft、Papagoが標準搭載!
※その他エンジンをご利用希望の場合はお問い合わせください。
※別途DeepL Pro Advanced以上のアカウントをお持ちの方はAPI接続することができます
-
ChatGPT
-
Google
-
Microsoft
対応言語
日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タガログ語、ヒンディー語、モンゴル語、ミャンマー語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スウェーデン語、アラビア語、ロシア語、ポーランド語、ネパール語、オランダ語、トルコ語、ルーマニア語、ベンガル語、ウクライナ語、フィンランド語、シンハラ語、チェコ語、ヘブライ語、クメール語、ノルウェー語、ハンガリー語 合計35
言語
※Microsoft、Papagoをご利用の場合には、対応言語が異なります。
対応ファイル
-
Word
-
Excel
-
PowerPoint
-
CSV
-
PDF
※その他OCR、HTML、TXT、XMLファイルに対応しています。
価格表
詳細な料金表(このほかに、初期費用100,000円が必要です)
※横にスクロールが出来ます。
スターター3 | スターター5 | スモール | ミディアム | ラージ | エクストラ・ラージ | |
アカウント利用料 | お試し利用向け | 中小企業/部門導入向け | ||||
月額価格 | ¥9,000 | ¥12,000 | ¥25,500 | ¥41,100 | ¥94,000 | ¥198,000 |
使用できる人数 | ~3名 | ~5名 | ~15名 | ~30名 | ~100名 | ~300名*1 |
うち、翻訳マネージャー *2 | ~1名 | ~1名 | ~3名 | ~6名 | ~12名 | ~19名 |
*1 300名以上でご利用の場合は別途お問い合わせください。
*2 翻訳マネージャは会社・部門単位で共有するドキュメント・フレーズ集・用語集の公開・編集が可能です。
一般ユーザは共有データの編集することはできません。
*3 ご契約は年間契約です。
*4 上記は税抜き価格です。
FAQ
- Q対応している言語は?
- A
- こちらからご確認ください。
- Q翻訳の精度は?
- A
翻訳エンジンとして採用しているこちらそれぞれのエンジンの翻訳精度と同じとなります。
- Qアップロードできるファイルの種類は?
- A
- こちらからご確認ください。
PDF変換前のWord(.docx)、Excel(.xlsx)、PowerPoint(.pptx)の翻訳する場合は、MTrans for Officeをお勧めしております。
- Qアップロードできるファイルの文字数・サイズの制限は?
- A
1ファイルあたり100,000文字まで、もしくは45MBまでです。
- Q対応しているブラウザは?
- A
以下のブラウザに対応しております。
Chrome、FireFox、Safari、Internet Explorer 11、Edgeです。
- Qウェブサイトや自社システムの翻訳をしたい場合は?
- A
MTrans TeamのAPIをご利用頂く事も可能です。有償オプションになりますので、コンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。
- Qテキストボックスは翻訳できますか?
- A
可能です。ただし、何重にも重なるテキストボックスは不可能です。
- Q翻訳エンジンは何を使用していますか?
- A
- こちらからご確認ください。
- Qドキュメント、フレーズ、用語集の数を確認することはできますか?
- A
カンパニー設定画面にカンパニードキュメント、フレーズ、用語集の数と個人のマイドキュメント数、マイフレーズ数、マイ用語集の数が表示されます。
- QMTrans Teamの価格は?
- A
こちらからご確認ください。
- Q 契約期間は?
- A
年間契約のみとなっております。
- Q年間契約の途中でプラン変更したい場合は?
- A
プランのアップグレードについては承っています。 ご希望の変更後プランや契約残期間に基づいてお見積りさせて頂きます。
- Q翻訳データはDeepL、Google、Microsoftのクラウド上で共有されることはありますか?
- A
APIで接続するため、DeepL社、Google社、Microsoft社と弊社の取り決めにより、クラウド上で共有されることはありません。
- QSSO対応は可能ですか?
- A
可能です。オプションになります。
- QIP制限は可能でしょうか?
- A
可能です。オプションになります。
- Qカンパニードキュメント、カンパニーフレーズとは?
- A
企業内で共有される翻訳ドキュメント、フレーズのことです。「翻訳マネージャー」のユーザーが追加・編集できます。
- Qカンパニーアカウントのメンバーにドキュメント、フレーズを共有するには?
- A
「翻訳マネージャー」のユーザーがドキュメントやフレーズを保存することで、一般ユーザーに共有できます。
- Q自分のマイドキュメントやマイフレーズの共有は?
- A
一般ユーザーのマイドキュメントを共有する機能があります。マイフレーズは他ユーザーに共有されません。
- Qカンパニードキュメントを使うには?
- A
ドキュメント > カンパニードキュメントで、上部に現れる「ドキュメントを使用する」ボタンをクリックいただくと、お使いいただけます。
- Qパスワードを変更するには?
- A
『設定』→『パスワードを変更する』で変更することができます。
- Qパスワードを忘れてしまった場合は?
- A
「ログイン」と表示されているトップ画面(https://mtrans.science.co.jp/)にある「パスワードをお忘れですか?」をクリックし、登録されたメールアドレスを入力の上で「新規パスワードを送信する」をクリックします。新しいパスワードがメールにて送信されますので、そちらを使ってログインしてください。
- Q利用ユーザーを途中で変更・追加するには?
- A
『カンパニー設定』からユーザーの追加と削除ができます。『カンパニー設定』は管理者のみに表示されます。
上限内であれば、「ユーザーを追加する」をクリックしメールアドレスを入力、送信することで追加ができます。
- Q管理者を途中で変更するには?
- A
『カンパニー設定』から管理者の変更ができます。
- Q登録ユーザー上限を増やすには?
- A
コンタクトよりお問い合わせいただくか、担当営業までご連絡ください。
イベント・セミナー情報
-
受付終了2024年9月3日(火)& 2024年9月5日(木)15:00~16:00開催
-
受付中2024年9月18日(水)~ 2024年9月20日(金)開催
-
受付終了2024年7月23日(火)12:00~13:00開催
1.2万円~利用できるAI搭載の自動翻訳ツールMTrans Teamサービス資料
AI翻訳ソフトのMTrans Teamのサービスの詳細や、特長、導入事例などをご確認いただけます。是非ご覧ください。
- 【資料内容】
-
- ・MTrans Teamとは
- ・導入事例・実績
- ・サービスの紹介
- ・料金
- ・特長
- ・よくある質問
その他サービス
Webサイト翻訳
Webサイト多言語翻訳ツール Wovn.io を活用したソリューションを提供しています。
Wovn.io は、43言語に対応し、国内外で18,000以上のWebサイトで利用されています。
【特徴】
– システム開発不要。コードを1行追加するだけで機械翻訳が実行可能
– 用語は翻訳資産として蓄積、適用可能
– 機械翻訳エンジンはGoogle, Microsoft, みらい翻訳から最適なものを出力
– WordPressプラグインも利用可能
こちらよりお問い合わせください。