Some parts of this page may be machine-translated.

 

DeepLの韓国語の翻訳精度は?

DeepLの韓国語の翻訳精度は?

1/31にDeepL翻訳が韓国語とノルウェー語に対応しました。特に韓国語は、弊社のお客様からも要望が多いものでした。弊社では早速、DeepLの韓国語の翻訳精度を評価し、GoogleとMicrosoftと比較しました。

目次

評価方法

翻訳文書:IT分野221文
翻訳言語:日本語→韓国語、韓国語→日本語、英語→韓国語、韓国語→英語
評価指標:BLEU(注)

 

注)
BLEUでは、自動翻訳による訳と、人が一から訳した参照訳とを機械的に比較し、類似度を数値として算出します。範囲は 0~1 で 1 に近いほど参照訳に類似しています。意味が同じでも単語や表現が異なるとスコアは下がります。人手評価と相関し、値が大きいほど自動翻訳の精度が高いと考えられます。(以下のグラフでは値を100倍にしています)

結果

 

DeepLは英韓と韓英で1位、日韓と韓日で2位という結果でした。自動翻訳サービスを提供する各社の中で韓国語に対応するのは最後でしたが、十分に高い翻訳精度でサービスを開始しています。

 

なお、翻訳精度は翻訳対象の分野によっても異なります。以下のブログ記事では、英日と日英を対象に、分野別の翻訳精度をまとめていますので参考にしてください。

 

機械翻訳の最新動向と「DeepL」と「Google翻訳」の比較
https://www.science.co.jp/nmt/blog/32334/

 

翻訳文書の種類や分野によって各社の自動翻訳サービスを使い分けることを検討してください。翻訳精度の確実な判断には、お客様自身が持つ文書を翻訳し、評価することをお勧めします。

まとめ

DeepLが韓国語の翻訳に対応しました。他社の自動翻訳サービスと比較して十分に高い翻訳精度を持っています。韓国語の自動翻訳が必要なときはDeepLが選択肢と考えられます。ただし、自動翻訳サービスの品質は文書や分野によって異なるため、複数の自動翻訳サービスを利用することをお勧めします。

 

弊社の自動翻訳製品MTrans(エムトランス)はDeepLの韓国語翻訳にいち早く対応しました。また、DeepLのほかにGoogle、Microsoftなど複数の自動翻訳サービスを利用できますので、文書や分野によって使い分けることも可能です。2週間の無料トライアルでお試しください。Microsoft 365アプリ(Outlook/Word/Excel/PowerPoint)からワンクリックで翻訳ができるMTrans for Office、翻訳のプロ向けのMTrans for Phrase TMS/TradosでDeepLをご利用いただけます。

 

トライアルのお申し込み、製品のお問い合わせは
https://www.science.co.jp/localization/contact/index.html からお願いいたします。

 

関連サービス

Officeをかんたん翻訳ソフトMTrans for Office
人気記事ランキング
アーカイブ
カテゴリ

翻訳について
詳しく知りたい方

東京:03-5321-3111 
名古屋:052-269-8016

受付時間 9:30~17:00

お問い合わせ・資料請求