Some parts of this page may be machine-translated.

 

  • Translation Service: HOME
  • Blog
  • What are the differences between DeepL's free version and paid version (DeepL Pro)? ~ Pricing, security, character count ~

What are the differences between DeepL's free version and paid version (DeepL Pro)? ~ Pricing, security, character count ~

What are the differences between DeepL's free version and paid version (DeepL Pro)? ~ Pricing, security, character count ~

DeepL, known for its high-quality translation.
I think many people use it in business scenes, but I wonder if most people use the free version?

 

DeepL offers two versions of its translation service: a free version and a paid version (DeepL Pro).
What is the difference between them?

In the free version, there are risks in terms of security and limitations on the number of characters that can be translated.
With DeepL Pro, there are benefits such as guaranteed security and unlimited translation of characters.
In addition, there is also a DeepL API service for developers. This service also has a free and paid version, with the difference being the amount of text that can be translated.

 

In this article, we will introduce the differences between DeepL Pro, which is available for individuals or teams, and the free version.

 

※This article is written based on the content posted on the official DeepL website on November 10, 2021.

 

 

Table of Contents

1. What are the pricing plans for DeepL's paid version (DeepL Pro)?

2. What is the difference in security between DeepL Free and DeepL Pro?

3. Is there a difference in the number of characters that can be translated between DeepL Free and DeepL Pro?

4. Is there a difference in the number of files that can be translated between DeepL Free and DeepL Pro?

5. How to use DeepL for business?

 

 

1. What are the pricing plans for DeepL's paid version (DeepL Pro)?

DeepL Pro offers three types of pricing plans, ranging from "Starter" to "Ultimate", with monthly fees ranging from 750 yen to 5000 yen.
There are no limits on the number of translated characters for any plan.
The main difference between plans is the number of files that can be translated.
More details will be explained below.

2. What is the difference in security between the free version and paid version (DeepL Pro) of DeepL?

When using web translation services such as Google or DeepL in a business setting, security is a concern.
Both the free and DeepL Pro versions use HTTPS to encrypt communication.
However, with the free version, the data sent is stored on DeepL's servers for a certain period of time for the purpose of improving translation algorithms. This means that the original text and translated text may be reused by DeepL, posing a risk for information management.
On the other hand, DeepL Pro explicitly states that data is encrypted and that pre- and post-translation data is not stored. Therefore, there is no need to worry about information leakage.

 

From these, it can be said that using DeepL Pro is essential when translating documents containing confidential information in a business setting.

 

For more information, please also refer to this article.

 

3. Is there a difference in the number of characters that can be translated between DeepL Free and DeepL Pro?

The main difference between the free version and DeepL Pro is the difference in the number of characters that can be translated.

 

In the free version, the maximum number of characters that can be translated at one time is 5000 characters (equivalent to approximately 12 pages of manuscript paper with 400 characters per page).
With DeepL Pro, there are no limitations on the number of characters for any plan.

 

In addition to the number of characters, the number of terms and glossaries that can be registered also varies.
In the free version, the number of glossaries is one. The number of term pairs that can be registered is 10. This is not enough for business use.
In the case of DeepL Pro, depending on the pricing plan, 1-2000 glossaries and up to 5000 term pairs can be registered each.

 

However, DeepL's terminology function does not support Japanese. Please note that it is not possible to register Japanese terms.

4. Is there a difference in the number of files that can be translated between DeepL Free and DeepL Pro?

There are limitations on the number of files and file size that can be translated in the free version.
In one month, only 3 files can be translated and the file size limit is 5MB per file.
In addition, translated files are protected and cannot be edited. Even if there are mistranslations or expressions that need to be reviewed, they cannot be corrected. In other words, if the purpose is to quickly check the contents of the file, it may be sufficient even if it cannot be corrected. However, it may not be enough when translating documents that require accuracy.

 

For DeepL Pro, the number of files that can be translated per month depends on the pricing plan and ranges from 5 to 100. However, there is a limit of 10MB per file.
Translated files are editable.


The types of files that can be translated are word files (*.docx) and PowerPoint files (*.pptx) for both the free version and DeepL Pro. Translation of PDF and Excel files (*.xlsx) is not available. ※ As of December 24, 2021, PDF translation is supported.

5. How to use DeepL for business?

For business use, we recommend using DeepL Pro due to considerations such as information leakage prevention and the quantity of characters and files that can be translated.

 

In addition, if you are considering using DeepL Pro, you have the option of directly applying to DeepL or using the service of MTrans for Office, which is equipped with the DeepL translation engine.
We will introduce the benefits of using MTrans for Office.

Features of MTrans for Office

①Unlimited number of files, registered terms, and glossaries that can be translated

②Japanese glossary function is available

③Peace of mind with secure API connections

④ Japanese language support by Japanese companies

MTrans for Office offers a 14-day free trial. Please feel free to contact us.

 

Translate Office with the easy translation software MTrans for Office

 

 

 

 

Popular Article Ranking
Archive
Category

For those who want to know more about translation

Tokyo: +81-3-5321-3111
Nagoya: +81-52-269-8016

Reception hours: 9:30 AM to 5:00 PM JST

Contact Us / Request for Materials