Some parts of this page may be machine-translated.

Pharmaceutical and Medical Translation Services

Pharmaceutical and Medical Translation Services

Specialized translation services for the medical field
with a combination of human expertise and technology, ensuring quick turnaround and high quality.

The life science industry, which is said to represent the 21st century, is becoming increasingly advanced as it integrates with various related fields, along with the rapid progress of research.
In particular, in the core of the pharmaceutical and medical fields, with the rapid development of the global economy, the demand for translation of various documents is increasing.
In response to the increasing number of medical and pharmaceutical documents, we will provide translation solutions utilizing systems such as Trados and XChecker to improve efficiency and accuracy.

Supported Fields

Basic Research and Non-Clinical
IB (Investigational Brochure), Protocol (Study Protocol), Various Test Reports (Pharmacology and Pharmacokinetics Tests, Toxicity Tests, Safety Tests, etc.), SOP, etc.
Clinical Development and Approval Application
IB (Investigational Brochure), Protocol (Clinical Trial Implementation Plan), ICF (Informed Consent Form), CSR (Clinical Study Report), CRF (Case Report Form), CIOMS, eCTD Compliance, eTMF Compliance
Medical equipment
Approval application documents, PMDA inquiry items, FDA inspection materials, operation manual, user manual, UI (user interface), catalog, attached documents, specification sheet
Manufacturing Development and Quality Assurance
CTD, PMDA inquiry items, FDA inspection documents, application attachments, PMS (post-marketing surveillance) documents, re-examination/re-evaluation application documents, adverse event reporting documents, real-world data documents
Manufacturing and Sales/Marketing
Product Catalog, Attached Documents, White Papers, News Releases, Web Pages, Videos, Promotional Content, PMS (Post-Marketing Surveillance) Materials
Laws, Regulations, and Standards
Laws and regulations of each country, various guidelines such as ICH and GCP, CE marking application documents, ISO acquisition application documents, SOP
Academic
Academic papers, compliance with paper submission regulations, creation of paper abstracts, conference presentation materials, summary of lecture content, treatment guidelines
Education
Education content for MR, training content for medical equipment operation, education content for medical accident scenes
Other
Medical and pharmaceutical field journal articles, specialized books, medical questionnaires, medical accident documents, litigation-related documents, proposals, contracts, patent specifications, annual reports

Language-specific Achievements

English → Japanese
Protocol for cancer clinical trials, CSR for cardiovascular clinical trials, CSR for obstetrics and gynecology clinical trials, PMDA inquiry items for otolaryngology medical devices, FDA documents for cardiovascular medical devices, CIOMS for cancer treatment drugs, CTD2.3 for antibody pharmaceuticals, CTD2.3 for biopharmaceuticals, academic papers for digestive system, translation of abstracts for dialysis-related papers, user manual for surgical medical devices, SOP for user of analysis equipment, instruction manual for artificial respirators, manual for otolaryngology medical devices
Japanese → English
Respiratory cancer clinical trial drug CSR, digestive cancer clinical trial drug IB, gynecology area ICF, cancer clinical trial drug protocol, respiratory area treatment guidelines, PMDA inquiry items for obstetrics and gynecology area, cancer clinical trial drug drug introduction materials, submission articles for psychiatry area, submission articles for cell biology, academic papers for cardiovascular area, report on drug pricing for pharmaceutical economics, medical-related notifications from the Ministry of Health, Labour and Welfare
Multilingual
Ophthalmology clinical trial summary report, ophthalmology medical device manual, cardiovascular field inspection equipment manual and catalog

Case Studies

Translation of Explanation and Consent Document for Foreign CROs from Japanese to English
Translation Volume: 43,000 Characters
Delivery/Work Period: 8 business days
Utilizing Trados, work with two translators
Foreign CRO Client CIOMS Narrative English to Japanese Translation
Translation occurs daily, delivered within 1 business day (within 24 hours)
Dedicated team (Project Manager, Translator, Reviewer) for prompt response
The English text is created by different doctors, so the writing style and English level may vary. Therefore, standardization is done before the translation process.
The updated portion is translated efficiently using Trados and differential translation.
Foreign Pharmaceutical Company Presentation Material for Doctors and Pharmacists (Cancer Treatment Drugs) Japanese to English Translation
Translation Volume: PPT 63 pages, 43,000 characters
Delivery/Work Period: 7 business days *Includes DTP
Utilizing Trados to translate while considering readability as presentation material
Domestic Pharmaceutical Company Protocol (Clinical Trial Implementation Plan) Overview Japanese-English Translation
Translation Volume: 10,000 Characters
Delivery/Work Period: 6 business days
For top quality, we propose a proofreading process by native experts in the field.

 

Contact Us / Request for Materials