Some parts of this page may be machine-translated.

 

翻訳業務のDXの方法とは?機械翻訳でDX推進

alt

2024.12.5

翻訳業務のDXの方法とは?機械翻訳でDX推進

目次

はじめに

グローバル化が加速する現代のビジネス環境において、翻訳業務の重要性は年々高まっています。しかし、従来の翻訳プロセスでは、時間やコスト、品質の面で多くの課題を抱えており、これらの解決が急務となっています。本記事では、翻訳業務のDX(デジタルトランスフォーメーション)について、その概要や課題、解決策を詳しく解説します。また、グローバルビジネスにおける翻訳DXの必要性や、機械翻訳ツールを活用するメリットについても触れ、効率的な翻訳業務の実現に向けた具体的な方策を提示します。

1.翻訳業務のDXとは?

DXとは

DX(デジタルトランスフォーメーション)とは、データとデジタル技術を駆使して、顧客や社会のニーズに応じた製品やサービス、ビジネスモデルを革新することを指します。DXの本質は単なる技術導入にとどまらず、業務そのものや組織、プロセス、さらには企業文化や風土までをも変革することを意味します。これにより、企業は競争上の優位性を確立し、持続的な成長を遂げることが可能となります。

翻訳業務のDXとは

翻訳業務のDXについて、単なるデジタル化や自動化だけでなく、業務全体の変革が必要とされています。多くの企業が直面している課題の一つとして、翻訳に時間がかかりすぎる問題があります。従来の翻訳プロセスでは、文書の受け渡しや確認作業に多くの時間を要し、特にグローバルビジネスが加速する現代において、このスピードの遅さは大きな障壁となっています。また、翻訳者の手配や校正作業なども含めると、一つの文書の完成までに予想以上の時間を要することが少なくありません。

品質についても課題があります。機械翻訳の精度向上は進んでいるものの、専門用語や業界特有の表現、文化的な違いを適切に反映させることは依然として問題が残ります。また、翻訳者の経験や専門知識の差によっても品質にばらつきが生じやすく、一定水準の品質を維持するためにはポストエディットやレビュー作業に工数を割く必要があります。

翻訳コストは多くの企業にとって大きな負担となっています。プロの翻訳者への依頼費用、レビュー作業の人件費、翻訳支援ツールのライセンス料など、様々なコストが発生します。特に高品質な翻訳を求める場合、それに応じてコストも上昇する傾向にあり、予算管理の面で課題となっています。

翻訳の元となる原文文書の品質は、翻訳の質に直接影響を与える重要な要素です。曖昧な表現や冗長な文章、不適切な用語の使用などが、翻訳作業を複雑化させ、結果として時間とコストの増加、品質の低下を招きます。この問題は、翻訳プロセス以前の文書作成段階から改善が必要とされる課題といえます。

これらの課題に対応するためには、単なる翻訳ツールの導入だけでなく、文書作成から最終チェックまでの一連のプロセスを見直し、効率的なワークフローを構築することが重要です。また、AIや機械学習を活用した新しい翻訳テクノロジーの導入と、人間による専門的な判断を適切に組み合わせることで、より効果的な翻訳業務のDXを実現することができます。

2.翻訳DXによる課題解決策

ツール活用による翻訳期間の短縮

翻訳支援ツールや翻訳管理システムを利用することで翻訳業務が効率化され、翻訳期間の短縮に繋がります。

翻訳支援ツール(CATツール)は、翻訳者とレビューアの業務を支援し、翻訳作業の効率と品質を向上させるためのツールです。主な機能として、翻訳メモリ、機械翻訳、用語集、品質チェックがあり、これらを活用することで作業時間の短縮や用語の統一などの品質向上が可能です。CATツールの導入には費用がかかりますが、機械翻訳を利用したり、一度翻訳した訳文を再利用したりすることで、その費用は回収できます。大量の文書翻訳が必要な場合、CATツールの導入により10%から90%もの工数削減と品質向上が期待できます。

翻訳管理システムは、翻訳プロジェクトの管理業務の効率化を目的としたツールです。主にプロジェクトマネージャーの業務を支援し、ファイル変換、翻訳メモリ管理、スケジュール作成、担当者割り当てなどの作業を効率化します。代表的な製品にPhraseやTrados GroupShareがあります。このシステムの主なメリットは、情報の一元化、プロセスの自動化、機密保持の強化です。クラウド上でデータを管理し、作業の進捗を可視化し、自動通知機能によりリードタイムを最小化します。また、アクセス制御機能により情報漏洩のリスクを軽減します。

CATツールとは?メリット・デメリットなど解説

翻訳管理システム(TMS)とは

翻訳物の目的・対象者を明確にした品質基準の設定

翻訳物の品質基準を設定する際は、まずマニュアルや翻訳テキストの目的を明確化することが重要です。読み手となるユーザーが英語ネイティブかノンネイティブか、技術者か一般ユーザーか、海外で読まれるのか日本国内で配布されるのか、媒体がWebサイトかカタログかマニュアルか、そしてコスト・スケジュール・品質の優先順位などを明確にします。これらの要素を考慮することで、「社内文書なので誤訳がなければOK」や「家電の取扱説明書なので誤訳防止と表現の統一が絶対に必要」といった具体的な品質基準を定義することができます。このプロセスを通じて、翻訳物の用途や対象に応じた適切な品質基準を設定することが可能となります。

【関連リンク】
課題から探す:品質が悪くクレームが多い!

機械翻訳(MT)によるコストダウン

機械翻訳を導入することで、翻訳業務にかかるコストを削減することが可能です。特に、大量のコンテンツを迅速に翻訳する必要がある場合には、コスト削減だけでなく翻訳期間を短縮できることも大きなメリットです。また、用語集機能を活用することで、固有名詞や専門用語の翻訳を一定に保つことができ、これにより翻訳の品質向上も期待できます。

ただし、機械翻訳の精度は向上しているものの、まだ誤訳や不自然な表現が残ることがあります。そのため、求められる品質基準に応じて、適切な翻訳フローやプロセスを構築することが重要です。例えば、速度を最優先する場合には、機械翻訳のみを使用し、用語集機能や自動ポストエディット機能を活用して最低限の品質を維持した上で公開する方法が考えられます。その後、アクセス数の多いページについて、人手による確認修正を行い、ページを更新することで品質を高めることができます。

一方で、重要な文書に関してはより高い精度と自然な表現が求められます。その場合は、機械翻訳に加えて人手によるポストエディットを行うことで訳文を改善します。これにより、重要な情報が正確かつ適切に伝わるようになり、コストを抑えつつ、信頼性の高い翻訳結果を提供することが可能となります。機械翻訳の導入に際しては、目的や品質基準に応じた柔軟な運用方法を検討し、最適な翻訳プロセスを構築することが重要です。

【関連リンク】
課題から探す:翻訳コストが高すぎる!

先に日本語文書ブラッシュアップ

日本語から英語に翻訳する際は、翻訳の前に日本語文書をブラッシュアップすることが多言語展開において極めて重要です。日本語文書において主語が不明確な場合や、用語や表現が統一されていない場合があります。このような問題を日本語原稿に残したまま翻訳を行うと、誤訳や品質低下につながり、最悪の場合、誤った操作方法が記載されることによって事故や信用の損失を招く可能性があります。

日本語文書を事前にブラッシュアップすることで、これらのリスクを軽減し、翻訳品質を向上させることができます。さらに、CATツールを使用する場合には、用語や表現を統一することで、翻訳メモリの再利用率が向上し、翻訳コストの削減にもつながります。また、わかりやすいマニュアルを提供することで、ヘルプデスクへの問い合わせが減少し、サポート担当の負担軽減やコスト削減にも寄与します。

【関連リンク】
課題から探す:日本語マニュアルが原因の問題が多い!

3.機械翻訳を用いたDX推進~グローバルビジネス効率化のヒント

グローバルビジネスにおける翻訳シーン

グローバルビジネスにおいて、翻訳は不可欠な要素となっています。特に重要な翻訳シーンとして、まず海外拠点との情報共通化が挙げられます。業務マニュアルや社内規定などの文書を適切に翻訳することで、グローバルな組織全体での一貫した運営が可能となります。また、海外顧客とのビジネス展開においては、販促資料やマーケティングコンテンツの翻訳が重要な役割を果たし、効果的なコミュニケーションを実現します。さらに、近年増加している社内の外国人社員との円滑なコミュニケーションにおいても、各種資料や通達の翻訳が必要不可欠です。これらの翻訳シーンに適切に対応することで、グローバルビジネスの成功につながる効果的な情報伝達が実現できます。

グローバルビジネスにおける翻訳DXの必要性

グローバルビジネスにおいて、翻訳のDXは今や不可欠な要素となっています。国際競争が激化する現代では、情報共有の迅速化が企業の競争力を左右する重要な要因となっており、海外拠点を含めた社内外のコミュニケーションを円滑に進める必要性が高まっています。しかしながら、従来の翻訳プロセスには多大な時間とコストがかかり、ビジネススピードの要求に応えられないケースが多いです。この課題に対する最適な解決策として、機械翻訳ツールの活用が注目されています。翻訳DXを積極的に推進することで、時間短縮とコスト削減を実現しながら、同時に翻訳品質の向上も図ることが可能となります。これにより、グローバルビジネスにおける言語の壁を効率的に克服することができるのです。

ChatGPTで翻訳関連のDX・業務効率化を進めるには? 活用できるツールをご紹介

DX推進で業務効率化は可能?業務効率化につながるツールをご紹介!

4.DX推進の際に機械翻訳ツールを利用するメリット

翻訳の自動化によるコスト削減・時間の短縮

翻訳の自動化により、従来の翻訳者への外注費用や社内翻訳者の人件費を10~90%削減することが可能です。即時翻訳システムの導入により、数時間かかっていた作業が数分で完了するようになり、大量の文書でも同時処理が可能となります。24時間365日稼働可能なため、時間帯に関係なく翻訳作業を行うことができます。また、翻訳作業から解放された人材を他の重要業務へ配置することで、リソース配分の最適化が実現します。さらに、急な翻訳ニーズにも即座に対応でき、管理工数や調整作業の削減により間接コストも抑えることができます。

翻訳精度の向上

機械翻訳はAIと機械学習によって継続的に精度が向上しています。ニューラル機械翻訳(NMT)、大規模言語モデル(LLM)を活用することにより、より自然な訳文の生成が可能となっています。機械翻訳エンジンはクラウドで提供されているため、性能向上は即座に機械翻訳サービスに反映され、業務で活用できます。また、複数の機械翻訳エンジンを同時に利用すれば、それぞれのエンジンの訳文を比較して、より精度の高い訳文を選択できます。

品質の一貫性を保てる

機械翻訳は一定の品質を安定して提供することができます。また、用語集機能や自動ポストエディット機能の活用により、一貫性のある翻訳を確保できます。企業固有の用語集との連携やスタイルガイドの自動適用により、品質の標準化が実現します。さらに、生成AIを活用した校正機能によって、確実な品質管理が可能となります。

多言語対応

DeepLは現在33言語、GoogleとMicrosoftの翻訳サービスは、それぞれ130言語以上をカバーしており、より幅広い言語間の翻訳ニーズに応えています。また、ChatGPT/OpenAIの登場により、地域特性に応じた翻訳のカスタマイズが可能になりました。例えば、同じ言語でも国や地域によって異なる表現や用語を適切に反映させることができます。単なる言葉の置き換えだけでなく、対象となる文化圏での適切な表現や慣用句を使用でき、より自然で文化的に適切な翻訳結果を得ることができます。

5. まとめ

翻訳業務のDXは、単なるデジタル化や自動化を超えて、業務プロセス全体を最適化し、効率性と品質を向上させる取り組みです。機械翻訳ツールの活用、翻訳管理システムの導入、品質基準の明確化、原文のブラッシュアップなど、様々なアプローチを組み合わせることで、時間短縮、コスト削減、品質向上という課題を解決することが可能です。グローバルビジネスが当たり前となった現代において、翻訳DXの推進は企業の競争力を左右する重要な要素となっています。各企業の状況や目的に応じて最適な方法を選択し、効果的な翻訳DXを実現することが、今後のビジネス成功の鍵となるでしょう。

ヒューマンサイエンスは、DX推進の一環として、DeepLやGoogle、Microsoft、OpenAIの翻訳エンジンを活用できる自動翻訳ソフト「MTrans for Office」を提供しています。OpenAIは、翻訳だけでなく、プロンプト次第で文章の生成や書き換え、文章校正も行うことができ、業務効率化や多言語対応をサポートします。MTrans for Officeは、14日間の無料トライアルも受け付けています。お気軽にお問い合わせください。

 

MTrans for Officeの特長

  1. ① 翻訳できるファイル数、用語集に制限はなく定額制
  2. ② Office製品からワンクリックで翻訳できる!
  3. ③ API接続でセキュリティ面も安心
    ・さらに強化したいお客様にはSSO、IP制限などもご提供
  4. ④ 日本企業による日本語でのサポート
    ・セキュリティチェックシートへの対応も可能
    ・銀行振込でのお支払いが利用可能

 

Officeかんたん翻訳ソフトMTrans for Officeとは

 

 

Office製品簡単翻訳ソフト「MTrans office」のご紹介

 

 

人気記事ランキング
カテゴリ

翻訳について
詳しく知りたい方

東京本社:03-5321-3111

受付時間 9:30~17:00

お問い合わせ・資料請求