Mastering AI Translation by 120%! Pre-edit/Post-edit Seminar (9/9)

August 23, 2021

Mastering AI Translation by 120%! Pre-edit/Post-edit Seminar (9/9)

Neural machine translation appeared in 2014, and the introduction and utilization of AI translation has become more widespread in the business scene.

Although performance continues to improve, many people may feel that it is difficult to achieve 100% quality compared to human translation and that they cannot fully utilize AI translation.

 

In this webinar, we will invite Professor Yu Yamada, author of "The Complete Guide to Automatic Translation" and professor at Rikkyo University, as a guest speaker to explain the know-how of pre-editing and post-editing for further utilization of AI translation.

Pre-edit and post-edit refer to the adjustment of the source and translated text before and after performing AI translation.

We will provide you with the latest information on AI translation, as well as examples of how to use pre-editing and post-editing.

 

・Latest Technology in AI Translation

・Strengths and Weaknesses of AI Translation

・Areas of expertise and areas of weakness for AI translation

・What is "Pre-edit Post-edit," the effective use of AI translation?

・Introduction to Pre-edit Techniques

・Introduction to Post-editing Techniques

・Pre-edit and post-edit success stories

 

Please feel free to join us!

Program

Part 1: Latest Technologies in AI Translation and Explanation of Pre-edit and Post-edit Techniques

Part 2: Introduction to AI Translation Tool "MTrans", Pre-edit and Post-edit Demonstration

This is a recommended seminar for such personnel.

・For those who want to gain a wide range of knowledge about various AI automatic translation technologies

・For those who are concerned about the quality of automatic translation

・For those who want to improve the efficiency of their foreign language-related tasks

・For those who want to master the technique of using automatic translation

Event Details

Date and Time
  • September 9, 2021 (Thursday) 11:00-12:00
Cost
Free
How to Participate
  • This seminar is a Web seminar using zoom.
  • The method of participation will be notified separately by email to those who have applied.
  • For information on the playback environment for zoom, please check here.
  • Apply Now

    • Please apply for participation in this seminar from the following.
    • We will inform you later by the person in charge.


    Application Deadline: September 7, 2021 (Tuesday)

     

    • ※If the minimum number of participants is not reached, the event may be cancelled. In case of cancellation, we will contact you.
    • ※Individuals and participation from other companies in the same industry are not allowed.

    Instructor

    Rikkyo University Faculty of Intercultural Communication
    Professor Yu Yamada

    Specializes in machine translation research, practical applications of machine translation, and the realization of translation technology in society. Chief Evangelist at Yaraku, Inc. Director of the Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT).

     

     

     


    Human Science Co., Ltd. Business Development Department Service Manager Keiichi Takano

    Joined Human Science in 2008 after working at a city bank. Engaged in translation consulting sales for IT and manufacturing companies both domestically and internationally.

     

     

     

    Machine Translation Examples

    Taiyo Nippon Sanso Co., Ltd.

    Nippon Steel Corporation

    WingArc1st Co., Ltd.

    NIDEK CO., LTD.

    Related Services, Blog

    Machine Translation Solutions List

     

     

    Contact Us

    If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp.

    Please contact us at the following number for inquiries by phone.

    TEL:03-5321-3111

    Contact: Business Development Department Saga