[7/25 Seminar - Osaka] Utilizing Neural Machine Translation (Automatic Translation) - Security and NMT Implementation Solutions - (Free)

June 5, 2018

[7/25 Seminar - Osaka] Utilizing Neural Machine Translation (Automatic Translation) - Security and NMT Implementation Solutions - (Free)

This seminar has concluded.
If you would like to receive seminar notification emails, please register using the button below.


 

 

On July 25, 2018 (Wednesday)

 

Neural Machine Translation (Automatic Translation) Utilization Seminars 

~ Security and NMT Implementation Solutions ~

 

will be held at Osaka Umeda Sky Building.

 

Since the announcement of neural network-based machine translation engines by Google, Microsoft, Systran, and NICT in 2016, accuracy has dramatically improved, and neural machine translation is becoming the standard for machine translation and automatic translation.

 

Since 2017, Human Science has been supporting the introduction of neural machine translation, including Google Translate, and during that time, we have received feedback from our clients.

 

"Are the accuracies of neural translations, such as Google Translate and OpenNMT, really good?"

 

"Is there a risk of information leakage with Google Translate? I'm worried about security."

 

"Machine translation and automatic translation cannot apply terminology. What should be done?"

 

Is there no software that can automatically translate Word and PowerPoint documents, as well as emails?

 

We have been receiving more inquiries like this.

 

 

We will introduce case studies of three companies that utilize machine translation in their actual operations, while discussing the challenges associated with the implementation of machine translation and their solutions.

Additionally, for those who wish, we will conduct individual consultations after the seminar. Please check the box for individual consultation in the application form.

Please feel free to join us!

 

Scenes from the 2017 event

Neural Machine Translation Seminar - Human Science

 

Key Points of the Seminar

・What is the accuracy of neural machine translation? What are the costs?

 Google Neural Translation, Microsoft Translator, SDL Language Cloud, NICT,

 We will explain the characteristics of each, including the accuracy and cost of machine translation such as OpenNMT.

 

・Google Translate Security

 What is the possibility of information leakage, and how safe is it?

 We will answer frequently asked questions.

 

・Insufficiencies and Issues of Google Translate

 This explains how to apply glossaries and style guides that are not included in the default features.

 

・[Demo] Office Integration Automatic Translation Software "MTrans for Office"/

  Cloud Automatic Translation Software "MTrans Team"

 With just one button from Office (Word, Excel, PPT, Outlook)

 Easily translatable "MTrans for Office",

 Easily use Google Neural Machine Translation on your web browser

 We will introduce the cloud-based automatic translation software "MTrans Team" with an operational demo.

 

・Case Studies

 For companies developing reporting/BI software, pharmaceutical companies, and medical device manufacturers

 We will introduce case studies.

Event Guidelines

Date and Time
  • Date: July 25, 2017 (Wed), from 14:00 to 15:00
  • * Reception starts at 13:45
  • *Individual Consultation 15:00~
Location
Umeda Sky Building Tower West 22nd Floor Meeting Room B
1-1-88 Oyodonaka, Kita-ku, Osaka City, Osaka Prefecture, inside Shin Umeda City
>>Access
Cost
Free
Capacity
  • 36

Application

This seminar has concluded.
If you would like to receive seminar notification emails, please register using the button below.


Program

  • 1. Overview and Quality Evaluation of Neural Machine Translation

    2. Google Translate Security

    3. Limitations and Issues of Google Translate

    4. Post-edit Guidelines

    5. Neural Machine Translation Implementation Solutions 

    6. Case Studies

    7. Overview and Case Studies of 'MTrans for Office' and 'MTrans Team'

    8. Q&A

    9. Individual Consultation Session *For those who wish to participate. Please select your preference in the application form.

 

For those who apply for individual consultations and wish to do so, we will run neural machine translation for verification and send the results via email at a later date.

If you wish, please bring a sample file on a USB or send it by email in advance.

Since it is used via API, machine translation can be performed safely without providing data to Google.

 

Target Audience (e.g.)

・Those considering the implementation of Google Translate with guaranteed security

・Those considering the integration of translation support tools such as Trados, Memsource, and Office products like Word for machine translation

・Persons in charge considering the introduction of neural machine translation

・Those considering improvements in the translation process

・Documents (user manuals, manuals, specifications, technical materials) Translation Services Representative

- Persons in charge who need translation in daily operations (e.g., translation of emails and documents that arise during transactions with overseas subsidiaries)

Application

This seminar has concluded.
If you would like to receive seminar notification emails, please register using the button below.


Instructor

Akio Fukumoto

Fukumoto
  • ・Human Science Business Promotion Department Head
  • ・Since joining the company in 1998, I have been engaged in consulting sales for translation and localization for domestic and international companies for 19 years.
  • ・As a playing manager, I make daily proposals for improving translation services to our clients.
  • ・Since around 2010, involved in machine translation evaluation and post-editing projects from overseas software companies, and launched neural machine translation services in 2016.


Keiichi Takano

Machine Translation Seminar_Takano_2

・Human Science Business Promotion Department Service Manager

・Joined Human Science in 2008 after working at a city bank

For the first few years after joining the company, engaged in consulting sales of manuals and documents for domestic manufacturing industries (heavy industry, electronics) and IT-related companies.

 

 

 

Machine Translation Achievements

NIDEK CO., LTD.

Cross Language Inc.

Domestic electronics manufacturer (listed on the Tokyo Stock Exchange First Section)

Foreign IT Manufacturer

Related Services, Blog

List of Machine Translation Solutions

Neural Machine Translation Integration Solution MTrans for Trados / MTrans for Memsource

Cloud Automatic Translation MTrans Team

Language Technology Staff Blog

Open Seminar Scheduled

Open Seminar List

 

 

Application

This seminar has concluded.
If you would like to receive seminar notification emails, please register using the button below.


Contact Us

If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp .

For inquiries by phone, please contact us at the number below.

TEL: +81 35-321-3111

Person in Charge: Business Promotion Department, Saga