[Seminar] Utilizing Neural Machine Translation (Automatic Translation) - Security and Trados/Memsource Integration - (Free, held on 5/30)

March 30, 2018

[Seminar] Utilizing Neural Machine Translation (Automatic Translation) - Security and Trados/Memsource Integration - (Free, held on 5/30)

This seminar has ended.
If you would like to receive seminar information emails, please register using the button below.


On May 30, 2018 (Wednesday)

 

Neural Machine Translation (Automatic Translation) Utilization Seminar 

~Security and Trados/Memsource Integration~

 

Will be held.

 

Since the announcement of neural network-based machine translation engines by Google, Microsoft, Systran, and NICT in 2016, the accuracy has dramatically improved, and neural machine translation is becoming the standard for machine translation and automatic translation.

 

Human Science Co., Ltd. has been providing support for the introduction of neural machine translation, including Google Translate, since 2017. During this time, we have received feedback from our clients.

 

"Is the accuracy of neural translation really good, such as Google Translate and OpenNMT?"

 

"Is Google Translate secure? Is there a risk of information leakage?"

 

"I want to use Trados and Memsource that I am currently using in collaboration."

 

"Terminology cannot be applied with machine translation or automatic translation. What should we do?"

 

We have been receiving more and more inquiries like this.

 

 

We will introduce case studies from three companies that are using machine translation in their actual business, and share the challenges and solutions related to the implementation of machine translation.

In addition, individual consultations will be held after the seminar for those who wish. Please check the individual consultation box on the application form.

Please feel free to join us!

 

Scene of the event held in June 2017

Neural Machine Translation Seminar - Human Science Co., Ltd.

 

Seminar Points

・What is the accuracy of neural machine translation? How much does it cost?

 Google Neural Translation, Microsoft Translator, SDL Language Cloud, NICT, OpenNMT, etc.

 Explaining the characteristics of machine translation, such as accuracy and cost.

 

 

・Google Translate Security

 We will answer frequently asked questions about the possibility of information leakage and its safety.

 

・Insufficiency and Issues of Google Translation Function

 Explains how to apply glossaries and style guides that are not included in the default features.

 

・Machine translation and integration solutions with Trados and Memsource

 We will introduce the operation image when collaborating with translation support tools and machine translation engines, including a demonstration.

 

・Case Studies

 Introducing case studies of implementation at report/BI software development companies, pharmaceutical companies, and medical equipment manufacturers.

 

Program

  • 1. Overview and Quality Evaluation of Neural Machine Translation

    2. Google Translate Security

    3. Insufficient Features and Issues with Google Translate

    4. Post-edit Guidelines

    5. Neural Machine Translation Implementation Solution 

    6. Case Studies

    7. Overview and Case Studies of the Translation Tool "MTrans" Available from Web Browsers

    8. Q&A

    9. Individual Consultation ※For those who wish to participate. Please select your desired option on the application form.

 

For those who have applied for individual consultations, we will apply neural machine translation for verification upon request and send the results via email at a later date.

If you wish, please bring a sample file on a USB or send it by email in advance.

You can safely apply machine translation without providing data to Google, as it will be used via API.

 

Event Details

Date and Time
  • May 30, 2018 (Wednesday) 14:00-15:00
  • ※Reception starts at 13:45~
  • ※Individual Consultation 15:00~
Location
Human Science Co., Ltd. Conference Room
13th Floor, Odakyu Daiichi Seimei Building, 7-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo >>Access
IMG_3061 DSC01058_2
Cost
Free
Capacity
  • 14 people
  • ※We only accept up to 2 participants from the same company.
  • ※If the minimum number of participants is not reached, the event may be cancelled.
  • ※If the event is cancelled, we will contact you about 1 week in advance.
Target Audience (Example)
  • ・For those considering implementing Google Translate with guaranteed security

    - Those who are considering integrating machine translation with translation support tools such as Trados, Memsource, and Office products like Word

    ・Person in charge considering the introduction of neural machine translation

    ・For those considering improving translation processes

    ・Documents (User Manuals, Manuals, Specifications, Technical Documents) Person in charge of translation work

    ・Person in charge who needs translation in daily business (e.g. translation of emails and documents that occur when dealing with overseas corporations)

Application Method

This seminar has ended.
If you would like to receive seminar information emails, please register using the button below.


Application Deadline
May 25, 2018 (Friday)

Instructor

Kenji Ueda

ueda_2

  • ・Human Science Business Development Department Service Manager
  • ・Engaged in consulting sales of manuals and documents for domestic manufacturing (heavy industry, electronics) and IT-related companies for 17 years since joining the company in 2000.
  • ・Responsible for manufacturing industry in the Chubu region, with a focus on Aichi Prefecture since 2013
  • ・In recent years, I have been involved not only in manual creation and human translation, but also in consulting for machine translation.


Keiichi Takano

Machine Translation Seminar - Takano_2

・Human Science Business Development Department Service Manager

・Joined Human Science in 2008 after working at a city bank

・Engaged in consulting sales of manuals and documents for domestic manufacturing industries (heavy industries, electrical machinery) and IT-related companies for several years since joining the company.

 

Apply Now

  • Please apply for participation in this seminar from the following.
  • A response will be sent from the person in charge.

 

Application Deadline: May 25, 2018 (Friday)

 

  • ※We only accept up to 2 participants from the same company.
  • ※If the minimum number of participants is not reached, the event may be cancelled. In case of cancellation, we will contact you.

 

 

Machine Translation Results

NIDEK CO., LTD.

Cross Language Inc.

Domestic Electrical Manufacturer (Listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange)

Foreign IT manufacturer

Related Services, Blog

Machine Translation Solutions List

Neural Machine Translation Integration Solution MTrans for Trados/MTrans for Memsource

Cloud Automatic Translation MTrans Team

Language Technology Staff Blog

Upcoming Open Seminar

Open Seminar List

 

 

Application Method

  • Please apply for participation in this seminar from the following.
  • A response will be sent from the person in charge.

A response will be sent from the person in charge.

 

Application Deadline

May 25, 2018 (Friday)

Contact Us

If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp.

Please contact us at the following number for inquiries by phone.

TEL:03-5321-3111

Contact: Business Development Department Saga