[Web Seminar] Shortening Lead Time for Medical Translation! Machine Translation/Memsource Utilization Seminar (9/9)

July 15, 2020

[Web Seminar] Shortening Lead Time for Medical Translation! Machine Translation/Memsource Utilization Seminar (9/9)

Web Seminar on September 9, 2020 (Wednesday)

 

Shorten the lead time for medical translation!
Machine Translation/Memsource Utilization Seminar


will be held.

*This seminar covers the same content as the seminar held on Tuesday, May 21, 2020.


———————————————————————————————————————


Medical translation requires a faster translation speed compared to other industry translations such as IT and patents.

Not only speed, but also because it involves human lives, a balance between speed and accuracy is required.

 

We must complete a large number of protocols in a short period of time.

 

"In particular, case report forms (CRFs) require quality and speed."

 

I want to complete the approval application documents as soon as possible.

 

"Like CIOMS, there are many translations of repetitive documents. Is there a way to do it efficiently?"

 

We will provide methods for reducing translation time and improving efficiency using "translation support systems" and "AI translation (machine translation)" for those facing such challenges.

 

This is brought to you in collaboration with Memsource, a global translation support tool provider, and Human Science, a pharmaceutical translation/translation consulting company.

 

Reducing delivery times is a common challenge for those involved in industrial translation.
Feel free to join us, even if you are a translator from another industry.

 

This seminar is recommended for people like this

・We want to shorten the lead time for translations

・I want to achieve both shorter translation delivery times and quality maintenance

・I want to streamline translation operations using the system

・There are challenges with the quality of machine translation

・I don't know how to effectively utilize machine translation

Seminar Curriculum

– Translation challenges faced by pharmaceutical companies and CROs

– Usage of CAT Tools/MT by Translation Companies

– To accelerate translation (improve productivity) 

 ・Utilization of Translation Support Tools (CAT Tools)

 ・Machine Translation (Utilization of MT)

– Summary

– Human Science Solutions

– Q&A

Event Guidelines

Date and Time
  • September 9, 2020 (Wed) 13:30 - 15:00
  • *Individual Consultation (for those who wish to participate): 15:00 - (will be conducted via web conference)
Cost
Free
How to Participate
  • This seminar is a web seminar using Zoom.
    Details on how to participate will be communicated separately via email to those who have registered.
  • For information about the playback environment for Zoom, please check here.

Application

  • Please apply for participation in this seminar using the form below.
  • We will get back to you from our representative.

 

Application Deadline: September 4, 2020 (Friday)

 

  • Participation from competing companies and individuals may be declined.
  • * The event may be canceled if the minimum number of participants is not reached.
  • We will contact you about one week in advance in case of cancellation.
  • We will contact participants via email a few days before the event regarding the method to view the webinar and the access URL.
  • Individual consultations will be conducted in a web conference format.

Instructor

memsource_kimura

Yuichi Kimura

  • ・Memsource a.s
    Enterprise Sales Manager
  • ・Responsible for enterprise sales in Japan.
  • ・We propose methods to comprehensively streamline translation operations, including integration with other systems.
  • - In my previous job, I was responsible for corporate sales at a major software manufacturer. I have addressed various questions regarding security in cloud environments.
  •  We are fully supporting our clients' implementation of Memsource by leveraging our past experience.

Memsouece Website



fushiki

Kenichi Fushiki

  • ・Human Science Language Solutions Department Medical Group Manager
  • ・15 years of PM experience. Handled a wide variety of translation projects.
  • ・In recent years, we have been working on improving the efficiency and quality of translation tasks using machine translation.


tamagawa

Yuki Tamagawa

  • ・Human Science Business Development Department
  • ・Engaged in consulting sales for medical and pharmaceutical companies such as pharmaceutical companies, CROs, and medical device manufacturers for 4 years.
  • - Engaged in machine translation consulting since two years ago.

 

 

 

Machine Translation Achievements

NIDEK CO., LTD.

Cross Language Inc.

Domestic electronics manufacturer (listed on the Tokyo Stock Exchange First Section)

Foreign IT Manufacturer

Related Services, Blog

List of Machine Translation Solutions

Neural Machine Translation Integration Solution MTrans for Trados / MTrans for Memsource

Cloud Automatic Translation MTrans Team

Language Technology Staff Blog

Open Seminar Scheduled

Open Seminar List

 

 

Application

  • Please apply for participation in this seminar using the form below.
  • We will get back to you from our representative.

 

Application Deadline: September 4, 2020 (Friday)

 

  • Participation from competing companies and individuals may be declined.
  • * The event may be canceled if the minimum number of participants is not reached.
  • We will contact you about one week in advance in case of cancellation.
  • We will contact participants via email a few days before the event regarding the method to view the webinar and the access URL.
  • Individual consultations will be conducted in a web conference format.

Contact Us

If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp .

For inquiries by phone, please contact us at the number below.

TEL: +81 35-321-3111

Person in Charge: Business Promotion Department, Saga