On Wednesday, October 3, 2018
Neural Machine Translation (Automatic Translation) Utilization Seminars
~ Security and NMT Implementation Solutions ~
will be held.
This seminar will be held in Tokyo, following the successful seminar held in Osaka on July 25.
Please feel free to join us!
Since the announcement of neural network-based machine translation engines by Google, Microsoft, Systran, and NICT in 2016, accuracy has dramatically improved, and neural machine translation is becoming the standard for machine translation and automatic translation.
Since 2017, Human Science has been supporting the introduction of neural machine translation, including Google Translate, and during that time, we have received feedback from our clients.
"Are the accuracies of neural translations, such as Google Translate and OpenNMT, really good?"
"Is there a risk of information leakage with Google Translate? I'm worried about security."
"Machine translation and automatic translation cannot apply terminology. What should be done?"
Is there no software that can automatically translate Word and PowerPoint documents, as well as emails?
We have been receiving more inquiries like this.
We will introduce case studies of three companies that utilize machine translation in their actual operations, while discussing the challenges associated with the implementation of machine translation and their solutions.
Additionally, for those who wish, we will conduct individual consultations after the seminar. Please check the box for individual consultation in the application form.
Please feel free to join us!
Scenes from the 2017 event
Key Points of the Seminar
・What is the accuracy of neural machine translation? What are the costs?
Google Neural Translation, Microsoft Translator, SDL Language Cloud, NICT,
We will explain the characteristics of each, including the accuracy and cost of machine translation such as OpenNMT.
・Google Translate Security
What is the possibility of information leakage, and how safe is it?
We will answer frequently asked questions.
・Insufficiencies and Issues of Google Translate
This explains how to apply glossaries and style guides that are not included in the default features.
・[Demo] Office Integration Automatic Translation Software "MTrans for Office"/
Cloud Automatic Translation Software "MTrans Team"
With just one button from Office (Word, Excel, PPT, Outlook)
Easily translatable "MTrans for Office",
Easily use Google Neural Machine Translation on your web browser
We will introduce the cloud-based automatic translation software "MTrans Team" with an operational demo.
・Case Studies
For companies developing reporting/BI software, pharmaceutical companies, and medical device manufacturers
We will introduce case studies.
Event Guidelines
- Date and Time
-
- October 3, 2018 (Wednesday) 13:30 - 14:30
- * Reception starts at 13:15 ~
- *Individual Consultation 14:30~
- Location
- Human Science Corporation Conference Room
2-7-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo, 13th Floor, Odakyu Dai-ichi Seimei Building >>Access
- Cost
- Free
- Capacity
-
- 14 people
Application
- Please apply for participation in this seminar using the form below.
- We will get back to you from our representative.
Application Deadline: September 28, 2018 (Friday)
- *We allow up to two participants from the same company.
- *If the minimum number of participants is not reached, there is a possibility of cancellation. In the event of cancellation, we will contact you.
Program
-
1. Overview and Quality Evaluation of Neural Machine Translation
2. Google Translate Security
3. Limitations and Issues of Google Translate
4. Post-edit Guidelines
5. Neural Machine Translation Implementation Solutions
6. Case Studies
7. Overview and Case Studies of 'MTrans for Office' and 'MTrans Team'
8. Q&A
9. Individual Consultation Session *For those who wish to participate. Please select your preference in the application form.
For those who apply for individual consultations and wish to do so, we will run neural machine translation for verification and send the results via email at a later date.
If you wish, please bring a sample file on a USB or send it by email in advance.
Since it is used via API, machine translation can be performed safely without providing data to Google.
Target Audience (e.g.)
・Those considering the implementation of Google Translate with guaranteed security
・Those considering the integration of translation support tools such as Trados, Memsource, and Office products like Word for machine translation
・Persons in charge considering the introduction of neural machine translation
・Those considering improvements in the translation process
・Documents (user manuals, manuals, specifications, technical materials) Translation Services Representative
- Persons in charge who need translation in daily operations (e.g., translation of emails and documents that arise during transactions with overseas subsidiaries)
Application
- Please apply for participation in this seminar using the form below.
- We will get back to you from our representative.
Application Deadline: September 28, 2018 (Friday)
- Please limit participation to up to two people from the same company.
- * The event may be canceled if the minimum number of participants is not reached.
- We will contact you about one week in advance in case of cancellation.
Instructor
Kenji Ueda
- ・Human Science Business Promotion Department Service Manager
- ・Since joining the company in 2000, I have been engaged in consulting sales for manuals and documents for 17 years in the domestic manufacturing industry (heavy industry, electronics) and IT-related companies.
- ・Responsible for the manufacturing industry in the Chubu region, mainly Aichi Prefecture, since 2013
- - In recent years, engaged in not only manual creation and human translation but also consulting for machine translation.
Machine Translation Achievements
Domestic electronics manufacturer (listed on the Tokyo Stock Exchange First Section)
Related Services, Blog
List of Machine Translation Solutions
Neural Machine Translation Integration Solution MTrans for Trados / MTrans for Memsource
Cloud Automatic Translation MTrans Team
Language Technology Staff Blog
Open Seminar Scheduled
Application
- Please apply for participation in this seminar using the form below.
- We will get back to you from our representative.
Application Deadline: September 28, 2018 (Friday)
- *We allow up to two participants from the same company.
- *If the minimum number of participants is not reached, there is a possibility of cancellation. In the event of cancellation, we will contact you.
Contact Us
If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp .
For inquiries by phone, please contact us at the number below.
TEL: +81 35-321-3111
Person in Charge: Business Promotion Department, Saga