[Report] We held a seminar on "Companies that Fail to Implement Machine Translation and Companies that Succeed"
On April 18, 2018 (Wednesday), we held a machine translation seminar at our company seminar room with the theme "Companies that Fail to Implement Machine Translation, Companies that Succeed - 3 Key Points to Successfully Implementing Machine Translation (Automatic Translation)".
At the seminar held in February of this year, we discussed the process and key points for selecting an engine when introducing machine translation.
In this seminar, we focused on the points to avoid failures such as "having introduced machine translation (automatic translation) but not being able to operate it well."
For an overview of the seminar, please see here.
http://www.science.co.jp/mt/seminar/20180418.html
Thank you very much to everyone who participated.
In this seminar, we compared companies that have failed and succeeded in implementing machine translation, and explained the key points to avoid failure. We also introduced two types of implementation methods, waterfall and agile, based on these points, along with customer case studies.
This time, it seems that those who have had concerns and requests like the following and have felt hurdles in introducing machine translation have found it particularly helpful.
・Introduced an easy-to-use machine translation engine, but the quality is terrible...
・The quality of post-editing is inconsistent...
・Spent a lot of money to introduce machine translation, but not utilizing it effectively...
Here are some of the comments we received from the post-seminar survey.
●Good points, points to refer to
Basic flow of machine translation, comparison of engines, and basic considerations for introduction plans were helpful (IT company/translation management personnel)
The actual implementation examples of both waterfall and agile types were easy to understand (industrial machinery manufacturer, translation management personnel)
The overall picture of implementing machine translation and specific points to be aware of have become clear (for industrial equipment and design management personnel)
●Points I wanted to know more about, future requests
For more case studies and detailed case studies (IT companies and translation management personnel)
Please provide specific information on the timeline and budget for implementing machine translation (for industrial equipment manufacturers and development personnel).
I want to know the specific operation methods for comparing engine features and translation memory (for industrial machinery manufacturers and translation management personnel).
With the remarkable improvement in the quality of machine translation engines in recent years, more and more companies are considering their implementation.
However, there have also been many cases of failure due to insufficient planning and verification, resulting in the inability to fully utilize the benefits of machine translation.
At Human Science Co., Ltd., we provide support to ensure the optimal implementation and operation of machine translation engines tailored to each situation.
If you are interested in machine translation engines, please join our seminars.
We also offer individual consultations, so please feel free to contact us.
Machine Translation
Contact Us
Related Services
Machine Translation Evaluation Service
Machine Translation Seminar Scheduled
The machine translation seminar is held every month.
If you would like to receive seminar information emails, please register using the button below.
Seminar Information
Email Registration
Blog Writing Team
Suzuki Yasuhiro
・At my previous job, I was a leader of an IT global help desk, responsible for educating and managing members both domestically and internationally, creating and improving documents for operations transfer to overseas data centers, and involved in translation.
・After joining Human Science Co., Ltd., I utilized my knowledge and experience in translation and document-related tasks to work as a Localization Project Manager/Consultant, responsible for staying up-to-date with machine translation and conducting research and verification of related tools, as well as exchanging information with engine vendors.
Latest Articles
- [Report] We held a seminar on "Companies that Fail and Succeed in Implementing Machine Translation" on May 29, 2018.
- [Report] We held a seminar on "How to select and proceed with engine selection when introducing machine translation" on May 11, 2018.
- [Report] "Machine Translation Implementation Support Seminar - How to Proceed with Pilot Projects and Key Points" was held on January 12, 2018
- [Notice] We will hold a "Machine Translation Introduction Support Seminar - How to Proceed with Pilot Projects and Key Points" on December 13th November 27th, 2017
- [Report] Presented at TC Symposium 2017 (Kyoto) October 30, 2017
- [Report] Presented at TC Symposium 2017 (Tokyo) on September 4, 2017
- [Notice] Will be presenting at TC Symposium Tokyo on August 24th August 10th, 2017
- [Knowledge] International Standard for Post-editing (ISO 18587) July 31, 2017
- [Report] We held a seminar on "Machine Translation Introduction Support for Realizing Work Style Reform" on June 30, 2017
- [Case Study] Overcoming the Hurdles of Implementing Machine Translation - Building Consensus Among Stakeholders - June 9, 2017
- [Market Trends] Effects of Business Improvement through Introduction of Machine Translation May 15, 2017
- [Knowledge] What are the required skills for a post-editor? April 6, 2017
- [Case Study] Overcoming Challenges in Implementing Machine Translation - Solving Issues with Engine Implementation and Terminology Creation - March 3, 2017
- [Report] We held a seminar on "Examples of Utilizing Machine Translation" on February 20, 2017
- [Report] Joint Presentation with Nidec at JTF Translation Festival February 8, 2017
- [Verification] How accurate is the MT engine of neural networks? January 28, 2017
- [Notice] We will hold a "Machine Translation Case Study Seminar" on 1/26 December 22, 2016
- [Market Trends] Utilizing Neural Networks for Machine Translation December 19, 2016
- [Machine Translation Engine] Differences in Security ~Cloud vs On-Premises~ December 5, 2016
- [Notice] We will be presenting "Case Study on the Use of Machine Translation by Domestic Medical Device Manufacturers" at the Translation Festival on 11/29 November 2, 2016
- [Report] Presented at TC Symposium 2016 (Kyoto) on November 1, 2016 2016年11月1日
- [Report] We held a "Machine Translation Engine Selection Seminar" on October 12, 2016
- [Report] Presented at TC Symposium 2016 (Tokyo) on September 27, 2016
- [Notice] We will hold a seminar at CEATEC JAPAN 2016 September 14, 2016
- [Market Trends] Changing Target Quality Based on Content and Language is the Current Trend August 31, 2016
- [End][Notice] Will be presenting at TC Symposium Tokyo on August 25th August 4th, 2016
- [End][Notice] We will hold an "Engine Selection Seminar" on September 8th July 29th, 2016
- [Knowledge] What are the points to consider when post-editing? July 15, 2016
- [Report] Held "Japanese-English Machine Translation Seminar" on July 11, 2016
- [Notice] Released a video of machine translation seminar June 29, 2016
- [Engine] Time Required for Training June 24, 2016
- [Case Study] Cost and Translation Time Reduced by Approximately 40% with Japanese-English Machine Translation! May 30, 2016
- [Report] "Reduced Translation Costs by 27%! Held a Seminar on Introduction of Machine Translation" May 29, 2016
- [End][Notice] We will be holding a "Japanese-English Machine Translation Seminar" on June 16 (Thursday) May 16, 2016
- [Knowledge] Further Efficiency with Machine Translation Engine + Translation Support Tool May 10, 2016
- Differences between free and paid machine translation services such as Google April 22, 2016
- [Market Trends] Beyond Human? Data Processing by Artificial Intelligence March 25, 2016
- [Report] "Understanding the Points of Comparison! Machine Translation Engine Selection Seminar" Held on March 14, 2016
- [End][Notice] "Reducing Translation Costs by 27%! Learn from Successful Case Studies on Introducing Machine Translation for Document Translation" will be held on March 7, 2016
- Differences between free and paid machine translation services such as Google February 29, 2016
- [Market Trends] How is the neighboring company doing? ~The reality of machine translation implementation revealed through surveys~ February 1, 2016
- [Case Study] "English Writing Seminar for Translation and Machine Translation" for Domestic Companies January 25, 2016
- [Notice] "Understanding the Points of Comparison! Machine Translation Engine Selection Seminar" to be held on January 20, 2016
- [Knowledge] Improving Translation Quality: The Effect of Pre-editing in Example Sentences December 24, 2015
- [Case Study] Achieved 37% Cost Reduction and 50% Shorter Translation Period by Selecting the Optimal Engine December 1, 2015
- [Report] Presented at TC Symposium 2015 (Kyoto) - A Brief Introduction to the Content November 10, 2015
- [Report] Presented at TC Symposium 2015 September 18, 2015
- [Knowledge] How much corpus is needed? August 27, 2015
- [Engine] How to Choose the Best Machine Translation Engine August 18, 2015
- [Notice] The neighboring company is using MT like this ~ Points for introduction and operation learned from a machine translation company ~ August 3, 2015
- [Report] We held the 3rd Machine Translation Seminar on July 8th, 2015
- [Report] We held a machine translation seminar on May 28th June 4th, 2015
- [Verification] What is the actual quality of machine translation? April 1, 2015
- [Report] We held the 2nd Machine Translation Seminar on March 27th, 2015
- [Notice] Will be presenting at TAUS Executive Forum in Tokyo 2015 March 13, 2015
- [Case Study] Successfully Reduced Costs by 15% - Medical Device Manufacturer Instruction Manual - March 4, 2015
- [Knowledge] Quality, How Far to Demand? Post-edit Design Standards September 22, 2014
- [Knowledge] How to make the source text easier for machine translation! Quality improvement through pre-editing August 26, 2014
- [Engine] Accurate with Numerical Conversion! Quality Evaluation of Machine Translation Engine July 24, 2014