“毎回ちょっと違う翻訳”の正体とは?生成AI時代の用語統一術

2026年04月30日

“毎回ちょっと違う翻訳”の正体とは?生成AI時代の用語統一術

““毎回ちょっと違う翻訳”の正体とは?生成AI時代の用語統一術

お申し込み

セミナー詳細

生成AIの進化により、翻訳はより手軽になった一方で、「毎回少しずつ表現が違う」「用語が統一されない」といった課題を感じていませんか?

 

特に専門用語を多く扱う業務では、翻訳後のレビューに時間がかかり、生産性の低下につながるケースも少なくありません。多くの場合、その原因はAIの性能ではなく“用語の未統一”にあります。

 

翻訳のたびに表現が揺れる状態では、確認・修正の手間が増え、結果として業務効率も低下してしまいます。

 

本セミナーでは、MTrans for Officeの具体的な活用方法にフォーカスし、こうした“訳ブレ”の原因とその解決策を分かりやすく解説します。

 

用語集機能の設定・運用方法をはじめ、どのように用語を登録・管理すべきか、実際の翻訳業務でどう活用するかといった実務で使えるポイントを具体的にご紹介します。

 

また、新機能であるAIアシスタントの活用方法もご紹介します。生成AIの利便性を取り入れながら、より精度の高い翻訳運用を実現するポイントをお伝えします。

 

MTrans for Officeをすでに活用されている方はもちろん、これから活用を検討されている方にも参考となる内容です。翻訳品質と業務効率の両立を実現したい方は、ぜひご参加ください。

 

※同業他社及び個人の方の参加をご遠慮いただいておりますので、あらかじめご了承ください。

 

こんな担当者にオススメのセミナーです

・MTrans for Officeを導入しているが、十分に活用できていないと感じている方

・翻訳結果の表現ブレや品質に課題を感じている方

・レビューや修正に多くの時間を取られている方

・チーム内で翻訳ルールや用語の統一ができておらず、属人化に課題を感じている方

・AIを活用したMTrans for Officeを導入しているが、十分に活用できていないと感じている方

プログラム

・MTrans for Officeの概要

・機能概要説明と用語集の活用デモ

・新機能「AIアシスタント」、MTrans Webの紹介とデモ

 

※プログラムは事前の通知なしに変更されることがあります。

開催要項

日時
  • 2026年5月28日(木)14:00~14:45
  • ※個別相談(希望者のみ)14:45~
費用
無料
参加方法
  • 本セミナーはzoomを使用したWebセミナーです。
  • 参加方法はお申込みいただいた方に別途メールにてご連絡いたします。
  • zoomの再生環境については、こちらをご確認ください。
  • お申し込み

    • 本セミナーへの参加は下記よりお申し込みください。
    • 追って担当者よりご案内いたします。

    • お申し込み締切日 2026年5月27日(水)

     

     

    • ※同業他社及び個人の方の参加をご遠慮いただいておりますので、あらかじめご了承ください。
    • ※Webセミナー視聴方法、アクセスURLは開催数日前に、参加申し込み者にメールにて連絡いたします。
    • ※個別相談は、Web会議形式で実施します。

    講師

    株式会社ヒューマンサイエンス 佐賀 良祐

     

    関連サービス、ブログ

    MTrans for Office関連ページ

    機械翻訳ソリューション一覧

     

    お問い合わせ

    本セミナーの内容などのご質問がございましたらhsweb_inquiry@science.co.jpへご連絡ください。

    お電話でのお問い合わせは下記番号までお願いいたします。

    TEL:03-5321-3111

    担当者:佐賀