[Seminar] Learn from Case Studies! Know-how for Improving In-house Manual Quality ~ Enhancing International Competitiveness! Assetization of Translation and Reduction of Production Costs Starting from Standardization ~ (Free, Held on 11/16)

October 6, 2016

[Seminar] Learn from Case Studies! Know-how for Improving In-house Manual Quality ~ Enhancing International Competitiveness! Assetization of Translation and Reduction of Production Costs Starting from Standardization ~ (Free, Held on 11/16)

Manual In-house Seminar on November 16, 2016 (Wednesday)

"Learn from Case Studies! Know-how for Improving Internal Manual Quality - Enhancing International Competitiveness! Starting with Standardization, Assetization and Cost Reduction in Translation" will be held.

 

This seminar is the fourth installment following a series of seminars that have been held previously.

・"Learning from Case Studies! Know-how for Improving In-house Manual Quality ~Forming a Common Understanding with Stakeholders~"

・"Learning from Case Studies! Know-how for Improving In-house Manual Quality ~Things to Decide and How to Proceed When Standardizing Manuals~"

- "Learn from Case Studies! Know-how for Improving In-house Manual Quality ~ Starting with Standardization of Japanese Manuals, Improving the Quality of Manuals for Overseas Use ~"

Overview

This time, we will talk about "Improving International Competitiveness! Assetization of Translation and Cost Reduction through Standardization."

This content is understandable even for those who have not participated in past seminars. Please feel free to join us.

 

As the market becomes more globalized, domestic companies are forced to increase the percentage of their products sold overseas.

Various efforts are being made by each company, such as adapting to international standards, reducing manufacturing costs, and shortening lead times to local release, in order to improve international competitiveness.

Among them, there is an increasing number of companies that are focusing on improving the manuals associated with their products.

 

■ "We want to differentiate ourselves from competitors in the overseas market by emphasizing the clarity of our manuals."

■ "We want to shorten the lead time for manual creation in order to achieve simultaneous release in each language."

■"As the number of supported languages increases, so does the translation cost. We want to streamline and reduce translation costs."

 

At Human Science, we believe that "standardizing" translation work is an important step in solving challenges with overseas manuals like this.

Standardization of processes will result in the translation output becoming a reusable asset (high-quality translation memory), leading to shorter lead times and reduced production costs in the future.

 

In this seminar, we will lecture on the basic concepts of standardization related to translation, such as "What is standardization in translation work?", "Why is standardization necessary?", and "How can we implement standardization?". We will also introduce a case study of a company that has worked on assetization through standardization, and share key points for implementation.

 

If you are looking for a way to solve the challenges of your company's overseas manuals, please join us.

After the seminar, we will be happy to provide individual consultations as needed. Please check the "Individual Consultation Request" box on the application form.

 

Feel free to join us!

 

Why is standardization necessary? Flow until improvement of translation business is established

Event Details

Date and Time
  • November 16, 2016 (Wednesday) 13:30-14:45
  •  ※Individual Consultation (for those who wish): 2:45 PM~
  •  ※Reception starts at 1:00 PM
Location
Human Science Co., Ltd. Conference Room
13th Floor, Odakyu Daiichi Seimei Building, 7-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo >>Access
IMG_3061 DSC01058_2
Cost
Free
Capacity
  • 14 people
  • ※We only accept up to 2 participants from the same company.
  • ※If the minimum number of participants is not reached, the event may be cancelled.
  • ※If the event is cancelled, we will contact you about 1 week in advance.
Target Audience (Example)
  • ・Corporate manual quality control personnel
  • ・Administrators who have issues with in-house manuals
  • - Standardization and branding improvement of manuals is our mission.
  • ※Participation by other companies and individuals may be declined.
  • ※We only accept up to 2 participants from the same company.
Application Method
  • To participate in this seminar, please apply from here.
  • A response will be sent from the person in charge.
Application Deadline
November 11, 2016 (Friday)

Program

    Case Study: 60 minutes

     Challenges of Overseas Manual in Corporations

     - Task Sharing

     - Framework for Problem Solving

     - Case Studies

     - Review of Today's Key Points

    Q&A: 15 minutes

    Individual Consultation: 15 minutes (limited to first 2 people)

Seminar Points

  • Introduction of Quality Improvement Examples through Standardization
  •  We will introduce the challenges and solutions of actual cases that we have worked on in our company.

  • What are the tips for ensuring manual quality?
  •  Introducing tips for efficiently managing the quality of manuals for overseas markets.

Instructor

Yoshiyuki Yasuoka

Yoshiyuki Yasuoka

  • ・Technical Writing Experience: 16 years
  • - Engaged in projects to create operation manuals, business manuals, various instruction manuals, product utilization guides, and educational materials for corporate internal systems.
  • ・Active as a consultant for manual evaluation and manual creation for major manufacturers
  • ・Since 2008, I have been responsible for teaching dedicated instructors to the development department of a major FA equipment manufacturer's product manual.
  • - "Tips for creating easy-to-understand instruction manuals and reducing production costs" and "Techniques for creating manuals that are useful for multilingual deployment" are the themes for the seminar instructor.
  • ・Presented "Introduction to Video Manuals" at the 2013 TC Symposium Special Session
  • ・Presented "Creating Video Manuals - Practical Edition" at the 2014 TC Symposium Special Session
  • ・Presented on "Solving Challenges with In-house Manuals" at the 2015 TC Symposium Special Session
  • ・2016 TC Symposium Special Session: "Standardization of In-house Manuals ~Improving Manual Operations for the IoT Era~" presented at the TC Symposium
  • ・Presented at CEATEC JAPAN 2016: "Winning in the Global Competition! Seminar on Document Management and Operations in the IoT Era"

Kaori Horikoshi

Kaori Horikoshi

  • ・Technical Writing Experience: 14 years
  • ・Engaged in project to create Microsoft Office product seminar materials, books, various product manuals, help, and business manuals
  • - Involved in manual evaluation, consulting for major electronics manufacturers, and development of seminar materials for major insurance company representatives.
  • ・Responsible for operating manual for multifunction printers (20 languages) as a translation director, not only for Japanese manuals but also for other languages.
  • ・Active as a machine translation consultant
  • ・ 2013 23rd JTF (Japan Translation Federation) Translation Festival "Approaches to Machine Translation in Multilingual Environments: From the Perspectives of Evaluation and Process" Lecture

Akiko Hashimoto

Akiko Hashimoto

  • ・Translation Project Manager with 12 years of experience
  • ・Obtained Advanced Certification in SDL Trados Studio
  • ・Engaged in project management for Japanese-English and multilingual translation, with a focus on product manuals
  • ・As a translation improvement consultant, also involved in consulting for Japanese companies such as translation quality improvement and business flow improvement
  • ・Translation Memory・Trados operation support, seminar implementation for translation management personnel development, etc.

Related Services

Manual Creation

Manual In-house Support

[Case Study] Manual Creation and In-house Support

Application Method

To participate in this seminar, please apply from here.

 

  • A response will be sent from the person in charge.

 

 

Application Deadline

November 11, 2016 (Friday)

Contact Us

If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp.

Please contact us at the following number for inquiries by phone.

TEL:03-5321-3111

Contact: Business Development Department Kumazawa