e-Learning, Video, and Multimedia Content Translation
As Japanese companies expand overseas, the demand for translation and localization of educational materials is increasing.
Human Science Co., Ltd. utilizes over 20 years of e-learning material development expertise to support English content creation, multilingual translation, and localization.
Translating content requires many work processes.
Transcription, narrator selection, studio arrangements, audio confirmation, subtitle creation, video editing.
At Human Science, we achieve one-stop support through collaboration between the translation department and the content production department.
The Commitment of Human Science
- Assigned Carefully Selected Translators
The pass rate for our trial in English and multilingual translation is about 20%. (We have 339 contracted translators in 40 languages).
・In addition to ensuring there are no mistranslations in the trial translation, we also consider factors such as "are there any unnatural expressions used?", "do they have background knowledge?", and "do they have enough experience (at least 3 years)?" when assigning translators.
- Recording by English and multilingual narrators
・Before recording, you can check the voice quality and speaking style with multiple voice samples.
・We also offer suggestions for overseas recording. We can handle it at a lower budget than domestic recording.
- Layout adjustment according to language
We will design and create materials as a guide with a 20% increase from Japanese to English, a 2-3% increase from English to French and German, and a 4-5% increase from English to Russian.
Services
- Transcription (tape rewrite, text transcription, script transcription, voice transcription)
- English Translation and Multilingual Translation
- Voice Recording (Narration Voice Over)
- Narrator Arrangement
- Content Editing
- Video Editing
- Subtitle editing
Supported Genres
- Education, Training (Workshops), Seminars, e-Learning
- Interview Videos
- Promotional Video (Website, Product/Service/Company/Business Introduction)
- Presentation Video (Exhibition, Shareholders' Meeting, IR, Academic Conference)
Achievement Examples
- Software Environment Effect Measurement Service Sales Promotion Content Japanese Version/English Version Creation
・Supported Services: Interviewing, Scenario and Storyboard Creation, Translation (English), Voice Recording (Japanese, English)
- Create Japanese version from English version of e-learning content for overseas business skills by a training company
・Supported Services: Translation (Japanese to English), Voice Recording (Japanese), Content Editing
- Localization of Retail Industry Employee Training Content from Japanese to English and Chinese
- Creation of English version from Japanese version of employee education content (security, compliance) accompanying the internal use of English in the manufacturing industry
・Supported Services: Translation (English), Content Editing (Flash)
- Electronics Manufacturer Compliance Content EU Support (English, French, Italian, German, Spanish, Swedish)
- Product introduction for foreign electrical equipment manufacturer partner sales, creating Japanese, Chinese, and Korean versions from the English version.
・Services: Translation (Japanese, Chinese, Korean), Voice Recording (Japanese, Chinese, Korean), Content Editing (PPT, Articulate)
Process
Customer | Human Science | ||
---|---|---|---|
Contact Specification Confirmation |
Request Submission Providing Materials |
Hearing Confirmation of work content and translation target data |
|
▼ | |||
Proposals Quotations |
Confirmation of Proposal and Estimate | Proposal, Estimate, Schedule, Sample Presentation |
|
▼ | |||
TranslationProduction | Confirmation | ||
Transcription ※As needed |
|||
▼ | |||
Translation | |||
▼ | |||
Rewrite *As needed |
|||
▼ | |||
Voice Recording ※As needed |
|||
▼ | |||
Content, Video Editing, Subtitle Editing |
|||
▼ | |||
Operation Confirmation Delivery |
Confirmation of Content and Functionality Instructions for Correction |
Correction of Confirmation Results Operation Confirmation Test Delivery |
Translation Supported (Handled) Languages
Japanese | |
English (US, UK, Australian) | |
Asian languages | Chinese (simplified/traditional), Korean, Thai, Lao, Malay, Vietnamese, Burmese, Tagalog, Indonesian, Turkish, Hindi, Kazakh |
Western languages | French, Italian, German, Spanish, Iberian Portuguese, Dutch, Greek |
Eastern European languages | Czech, Polish, Russian, Romanian, Bulgarian, Hungarian, Slovenian, Slovak, Estonian, Ukrainian, Lithuanian, Latvian, Belarusian, Georgian, Bosnian, Croatian, Serbian, Armenian, Macedonian |
Nordic languages | Danish, Swedish, Norwegian, Finnish |
Middle Eastern languages | Arabic and Hebrew |
North American languages | Canadian French |
South American languages | Brazilian Portuguese, Latin Spanish, Mexican Spanish |
Data for Correspondence
- Web content, e-learning: HTML, HTML5, Flash, PowerPoint
- Tape: Digital Betacam, Betacam SP, DV-CAM, mini-DV, HD-CAM, VHS, and others
- Video Data: AVI, WMV, MPEG1, MPEG4, FLV, MOV, Others
- Others: Blu-Ray, DVD, CD, DLT, Others (exhibitions, shareholders' meetings, IR, academic conferences)
- Please feel free to consult with us even if you do not have the original data (source data).
Support Tools (Software)
- Adobe Premiere
- Adobe Flash
- TMPGEnc Video Mastering Works 5 New
- Articulate Studio
- Articulate Storyline
- Adobe Presenter
- Lectora Inspire
- Lectora Storyline
- iSpring, etc.
For those who want to know more about English translation and multilingual translation
- Reception hours: 9:30 AM to 5:00 PM JST
Tokyo: 03-5321-3111 Nagoya: 052-269-8016