Process

From translation to DTP, screen capture, and operation check, we provide one-stop support.

Introducing the process and system of Human Science's manual translation and instruction manual translation services.
With our accumulated technology and experience, we propose the optimal translation process and system. We will smoothly proceed with the work without burdening our customers.
In addition to translation, we also offer one-stop services such as creating Japanese manuals, DTP editing, screen capture, and real machine/operation checks.

Flow of English Translation and Multilingual Translation (Manual Translation)

What is required for translation may vary depending on the customer and project.
At Human Science, our sales representatives and project managers will listen to your requests and propose the best structure and process according to the project.

Customer Human Science
Requirement Confirmation Analysis Provide Requirements

Translated Data Manual, Instruction Manual, Help,
Homepage, etc.

Provided by

HearingWe will ask for the desired translation quality, intended use, budget, and delivery date.

Investigation/AnalysisAnalyze the data to be translated using Trados, etc.,
and analyze the workload.

Proposal Confirmation of Proposal Details

EstimateWe will set the unit price for 1 word, 1 character, and 1 page and provide an estimate.

・Schedule・Proposed Organization

English WritingWe also support writing in English.

Organizational Development Project Manager, Translator,
Reviewer, DTP Operator Arrangements
Meeting
Translation Preparation Glossary, TM (Translation Memory),
Provision of Style Guide
Glossary, TM (Translation Memory),
Creating a Style Guide
Sample Translation

Confirmation of Sample Translation Please confirm the following points:
・Whether the required quality is met
・Translation style
・Word choice and terminology
・DTP design, layout, etc.

Sample Translation
Translation Confirmation items related to translation and task specifications
Responses and instructions
Translation

Environment Setup We have in-house OS environments for various languages.
・Windows OS (XP, 2003, Vista, 7, 8) 25 languages
・Windows Server (2003, 2003R2, 2008, 2008R2, 2012)
・Mac (9-10.8)

Screen Capture and Editing
Illustration Caption Editing
DTP/HTML Editing
Help Compilation
Pre-submission Check
Proofreading and Delivery Confirmation of Delivery Items
Instructions for Corrections
Confirmation Results Reflection

Post-Mortem Please share your opinions and requests regarding translation quality and support.
Based on your opinions and requests, we will provide feedback to translators, checkers, and other related parties and use them for future translations.

Revision and Maintenance Support If there are any planned revisions, we will update the terminology glossary, style guide, and translation memory.
We also offer information updates and revision services, so please feel free to consult with us.

English Translation and Multilingual Translation Production System

The Project Manager serves as the main point of contact with the client and manages the entire process. Leave the tedious tasks of gathering information, giving instructions, and managing schedules to Human Science, so that the client can focus on their core business.

System

※The system will be adjusted according to the scale, content, and situation of the work.
※If necessary, we will dispatch a production director and translation coordinator to your company.

>>About Staffing Services