【End】We will be exhibiting at Messenagoya 2015.

October 15, 2015

【End】We will be exhibiting at Messenagoya 2015.

※This exhibition has ended. Thank you very much for your visit.

We will be exhibiting at Messenagoya 2015.

We also hold free seminars. Please see below for details.


2015banner01_1

Event Overview

Date: November 4th, 2015 (Wednesday) ~ 7th (Saturday)

Location: Port Messe Nagoya (Nagoya Port Kinjo Pier)

Exhibition Zone Name: Proposals for Efficiency and Business Improvement

Booth Number: 2C-92

Exhibition URL: http://www.messenagoya.jp

Admission Fee: Free

Highlights of the Exhibition

Supporting the overseas expansion of major manufacturing companies for 30 years.


In fiscal year 2014, we received orders for multilingual translation projects from over 40 countries, totaling more than 10 million yen annually from 18 companies.


We provide total support for the introduction and operation of multilingual translation, utilizing systems and tools such as machine translation (MT), DITA, and CMS, through consulting for Consulting Group.


Over 50 manual improvement and translation seminars are held annually.


[Services Offered]
・Document Consulting
・Seminars
・Instruction Manual and Manual Creation Support and Outsourcing Services
・Instruction Manual and Manual Translation Services (40 languages)
・Machine Translation (MT), DITA, CMS Implementation Support Services


Free Public Seminar

We will hold seminars on the following topics.


Seminar: Exhibitor Presentation

Date and Time of Lecture: November 6th (Friday) 13:00-13:45

Venue: Port Messe Nagoya B Venue

※Please check the detailed location on the venue map on the day of the event.


"Accelerate Overseas Expansion! ~Techniques for Utilizing Machine Translation to Reduce Translation Time by 20%~"

In the field of manufacturing, reducing lead time for overseas expansion has become a challenge due to the intensification of global competition.

And, as an effective means to solve this issue, there has been an increase in companies focusing on streamlining document creation through the use of machine translation.

In this seminar, we will introduce the specific implementation methods, including case studies and failure examples.


Instructor Profile

Hideki Honda

Hideki Honda

  • ・Japanese-English-Multilingual Translation Coordinator with 3 years of experience
  • ・Engaged in Japanese-English and multilingual translation projects such as software UI, manuals, and automotive repair manuals
  • ・Engaged in English translation of FA equipment as a translator
  • - Responsible for developing new partnerships in Japanese-English and multilingual translation
  • - Research on machine translation and verification, and study the potential of using machine translation in technical translation
  • ・Presented "The Importance of Understanding the Strengths of Different MT Engines (with Pre-editing focus)" at TAUS (Translation Automation Users Society) in 2014
  • ・Presented "Introduction and Process of Machine Translation: Flow Design for Mastering Machine Translation" at the 2014 TC Symposium in October
  • Related Services

    Machine Translation (MT) Service