【End】【Seminar】How the neighboring company uses MT ~ Points to learn from machine translation companies for introduction and operation ~

August 3, 2015

【End】【Seminar】How the neighboring company uses MT ~ Points to learn from machine translation companies for introduction and operation ~

※This seminar has ended.



We will be presenting "How to Use Machine Translation Effectively: Lessons from Companies Utilizing MT" at the TC Symposium 2015 (sponsored by the Technical Communicators Association).

 

 

The neighboring company is using MT like this
~Points to learn from machine translation companies for introduction and operation~

Event Details

Date and Time
Tokyo Venue: August 26, 2015 (Wednesday) 11:30~12:30
Kyoto Venue: October 8, 2015 (Thursday) 11:30~12:30
Location
Tokyo Venue: Kogakuin University, Shinjuku
Kyoto Venue: Kyoto Research Park

Overview

Recently, machine translation has been recognized for its effectiveness and has been introduced into manuals and other materials. However, it is still a fact that many companies are hesitant to adopt it due to their concerns.


Therefore, in this presentation, we will answer the following frequently asked questions regarding the implementation of machine translation, while introducing case studies of machine translation implementation from domestic manufacturing companies that our company has actually worked on.


  • ・What do I need to prepare for introduction?
  • ・Which machine translation engine should I choose?
  • - Worried about the time and effort required for engine maintenance
  • ・How much corpus is needed to be loaded into the statistical-based engine?
  • ・I cannot understand the image of how the current workflow will change.
  • ・Is the quality really okay?
  • ・How much cost benefit is there in introducing machine translation?

  • We are waiting for many participants, including those who are considering introducing machine translation and those who have already introduced it but have not yet achieved the expected cost reduction effect.



    Last year's session

    TC Symposium 2014_Machine Translation Seminar

    Instructor Profile

    DSC02014

    Hideki Honda

    • ・Japanese-English-Multilingual Translation Coordinator with 3 years of experience
    • ・Engaged in Japanese-English and multilingual translation projects such as software UI, manuals, and automotive repair manuals
    • ・Engaged in English translation of FA equipment as a translator
    • - Responsible for developing new partnerships in Japanese-English and multilingual translation
    • - Research on machine translation and verification, and study the potential of using machine translation in technical translation
    • ・Presented "The Importance of Understanding the Strengths of Different MT Engines (with Pre-editing focus)" at TAUS (Translation Automation Users Society) in 2014
    • ・Presented "Introduction and Process of Machine Translation: Flow Design for Mastering Machine Translation" at the 2014 TC Symposium in October


     

    If you wish to participate in the session, please apply from the website of TC Symposium 2015 (sponsored by the Japan Technical Communicators Association).
    http://www.jtca.org/symposium/subscription_tokyo.html

    Related Services

    Machine Translation Services

    Contact Us

    If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp.

    Please contact us at the following number for inquiries by phone.

    TEL:03-5321-3111

    Contact: Business Development Department Saga