2024年8月27日(火)に、CDシンポジウム2024で 「TCと生成AIの協働~最新AIによる業務効率化~」 を発表します。
内容
この一年でGPT-4o、Gemini 1.5 Pro、Claude 3.5がリリースされ、生成AIの性能が大きく向上しています。ライティング、翻訳、編集など、テキストを専門とするテクニカルコミュニケーション(TC)分野において、最新の生成AIをどのように活用できるでしょうか。
本発表では生成AIの最新モデルを紹介し、テクニカルコミュニケーターと生成AIが協働することで、どのように業務効率化に寄与できるか考察します。
開催要項
- 日時
- 8月27日(火)10時00分~11時00分
- 場所
- Zoomウェビナー
- お申込み方法
-
以下のリンクより登録の上、ご視聴ください。
https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_JnFfBjvHQde7yQYp8D7oVw
ID: 837 0224 3913
パスコード: 001463
※無料セッションになります。
※無料セッションのみzoomウェビナーでの聴講を希望される方は、申込みは必要ありません。
詳細はJTCAシンポジウム2024の公式サイトよりご確認ください。
講師
株式会社ヒューマンサイエンス
ドキュメントソリューション部 徳田 愛
- ・日本語マニュアル作成から英語・多言語展開まで海外向けドキュメントの作成プロジェクトに従事
- ・機械翻訳コンサルタントとして、日本企業に向けた機械翻訳導入やプロセス構築のコンサルティングも実施
- ・2013年から現在まで、JTF*1、AAMT2、TAUS*3、TCシンポジウム*4など国内外のイベントに登壇
- ・2014年 AAMT*2 「機械翻訳を使いこなす~品質と生産性の向上のために~」
- ・2015年 TAUS*3 「産業翻訳における日本発のMTエンジン活用の可能性」
- ・2015年 JTF *1 翻訳祭「DITA・CMSの導入事例から明らかとなったトピック文書翻訳のベストプラクティス~」
- ・2017年 日本テクノセンター「海外向け技術ドキュメントの品質向上~」
- ・2017年 日刊工業新聞社「海外向け技術ドキュメントの品質と生産性向上」
- ・2018年 TC シンポジウム「10 社の事例から学ぶ!~機械翻訳導入の課題と解決策~」
- *1 一般社団法人日本翻訳連盟
- *2 アジア太平洋機械翻訳協会
- *3 Translation Automation Users Society、翻訳自動化ユーザー協会
- *4 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会主催
- ・15年以上にわたって翻訳、レビュー業務を担当しつつ、自動翻訳技術の開発、導入支援を行う。
- ・お客様と社内のポストエディット案件の品質と効率を技術的に改善。
- ・日本および海外での発表多数。
- - 2019年 LocWorld(ポルトガル) “Technologies to Improve Accuracy of NMT Output and Efficiency of Post-editing
- - 2020年 AAMTパネルディスカッション「ポストエディットのこれからを考える」
- - 2021年 AAMT「産業翻訳における機械翻訳の継続的改善手法」
- - 2023年 Women in Localizationパネルディスカッション「ChatGPTがローカリゼーション業界へもたらす影響」
- ・雑誌掲載
- - 2020年『通訳翻訳ジャーナル 2020年夏号』(イカロス出版)インタビュー記事「ここまで来ている!翻訳会社×機械翻訳」
- - 2021年『通訳翻訳ジャーナル 2021年冬号』(イカロス出版)寄稿「翻訳会社がレクチャー ポストエディット講座」
- - 2023年『通訳翻訳ジャーナル 2023年秋号』(イカロス出版)寄稿「翻訳会社とChatGPT その影響と利用法」
株式会社ヒューマンサイエンス
ランゲージソリューション部 中山 雄貴
株式会社ヒューマンサイエンス 事業推進部 サービスマネジャー 高野 敬一
都市銀行勤務を経て2008年にヒューマンサイエンスに入社。国内外のIT業、製造業企業向けに、翻訳コンサルティング営業に従事。