【End】We will be presenting on the theme of Japanese-English machine translation at the TC Symposium 2016 in Tokyo.

July 21, 2016

【End】We will be presenting on the theme of Japanese-English machine translation at the TC Symposium 2016 in Tokyo.

※This symposium has ended.

On Thursday, August 25, 2016, at TC Symposium 2016 Tokyo

"Using Machine Translation for Japanese-English Translation! ~Points for Utilizing Japanese-English Machine Translation from Case Studies~" I will be presenting on this topic.

 

In this presentation, we will discuss the key points of utilizing Japanese-English machine translation.

Machine translation (MT) is also being introduced in domestic companies, with a focus on European languages.

However, in translating from Japanese to English, the difference in language structure is still a major obstacle in achieving a sufficient level of quality in machine translation, making practical use difficult.

 

What conditions need to be met in order to utilize machine translation for cost reduction and shortened translation periods in Japanese-English translation?

We will introduce "successful cases" and "unsuccessful cases" by introducing Japanese-English machine translation from among the cases handled by Human Science Co., Ltd.

 

By comparing these two cases, we will consider specific points for utilizing machine translation for the translation of technical documents and instruction manuals, as well as future challenges.

In addition, we will introduce successful case studies of cost reduction and shortened translation periods by implementing Japanese-English machine translation.

 

Machine Translation Seminar Machine Translation Seminar

 

Event Details

Date and Time
  • August 25, 2016 (Thursday) 10:00-11:00
Location
Kogakuin University (Tokyo Shinjuku)
1-24-2 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8677
Application Method
Target Audience (Example)
  • ・Person in charge of translation work for documents (instruction manuals, specifications, materials for sales companies, etc.)
  • ・For those considering the introduction of machine translation in Japanese-English translation
  • ・Those who are considering streamlining machine translation from Japanese to English
  • ・For those who want to create easy-to-use documents for readers

Instructor

Sawada

Yuriko Sawada

  • ・Japanese-English-Multilingual Translation Coordinator
  • - Engaged in translation projects from Japanese version to English version and multilingual version as a localization specialist
  • - Responsible for introducing machine translation and evaluating and verifying the quality of multiple engines, as well as exchanging information with engine vendors.
  • - Involved in standardizing English document quality and creating style guides for corporate clients, as well as conducting research and verification of original texts that are easy to machine-translate.
  • ・Regularly holds "Seminar for Mastering Machine Translation" organized by Human Science since 2014
  • ・2015 JTF* Translation Festival "Challenging the Translation of the Next Future 'Topic-Oriented Era'! ~ Best Practices for Translating Topic Documents Revealed from DITA and CMS Implementation Cases ~"
  •   *Japan Translation Federation

Related Services

Machine Translation (MT) Service