*This seminar has ended.
on September 8, 2015 (Tuesday)
"Reduce translation costs by 27%! Learn from success stories: Know-how for implementing machine translation in document translation" seminar
will be held.
Previous Seminar Overview
More and more companies are introducing machine translation to translate large volumes of documents, such as user manuals and internal technical documents, more quickly and cost-effectively.
By effectively utilizing machine translation while keeping the quality at the same level as human translation, it is possible to achieve cost reduction and shorten the translation period.
In this seminar, based on the case study of machine translation implementation for domestic manufacturing companies that our company has handled,
- How can we elevate the quality of machine translation to the same level as human translation?
- How to maximize cost benefits with machine translation?
- How to avoid failing in selecting a machine translation engine?
- What points should be considered when building a machine translation workflow?
We will introduce key points and know-how to keep in mind when implementing machine translation.
If you have challenges in reducing translation costs or shortening translation periods, or if you are considering the introduction of machine translation, please feel free to join us.
After the seminar, we will provide individual consultations as needed.
Please check the items in the application form.
Event Guidelines
- Date and Time
-
- September 8, 2015 (Tues) 2:00 PM - 4:00 PM
- Location
- Human Science Corporation Conference Room
13th Floor, Odakyu Dai-ichi Seimei Building, 2-7-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo >>Access
- Cost
- Free
- Capacity
-
- 14 people
- *There is a possibility of cancellation if the minimum number of participants is not reached.
- We will contact you about one week in advance in case of cancellation.
- Target Audience (e.g.)
-
- ・Documents (user manuals, specifications, materials for distributors, etc.)
- Person in charge of translation services
- - Those considering the introduction of machine translation
- Participation from competing companies and individuals may be declined.
- There is.
- How to Apply
-
- Please apply for participation in this seminar from here .
- We will get back to you from our representative.
- Application Deadline
- September 3, 2015 (Wednesday)
Program
- 1. Successful and Unsuccessful Cases of Machine Translation Implementation
- 2. Key Points for Implementing Machine Translation
- a. Documents Suitable for Machine Translation / Documents Not Suitable for Machine Translation
- b. Tips for Selecting Machine Translation Software
- c. How to Organize an Optimal Workflow (Setting Quality Standards, Pre-editing, Post-editing)
- 3. Case Study of Cost Reduction through Machine Translation in Manufacturing Industry
Key Points of the Seminar
- Explanation of machine translation project examples in the actual manufacturing industry
We will introduce the effects of shortened delivery times and cost reductions in the machine translation projects we have undertaken,
We will explain the key points of implementing machine translation.
Regarding the implementation of quality and cost-effectiveness that can be achieved through machine translation based on case studies
We will answer your questions.
- Covers the entire process of machine translation
From software selection to pre-editing and post-editing,
We will explain the key points for each process necessary to successfully implement machine translation.
You can understand the key points for building a workflow and maintaining quality, which are the first steps in implementing machine translation.
Machine Translation: A Growing Market Worldwide
The global market for machine translation is expected to expand at a compound annual growth rate (CAGR) of 23.53% from 2014 to 2019. In Europe, many companies are adopting machine translation, recognizing it as a strong ally for overseas expansion.
As Japanese companies accelerate their overseas expansion, the demand for introducing machine translation to translate documents for international audiences more efficiently is expected to increase.
Machine Translation of Human Science
Featured Website: http://www.science.co.jp/mt/
In our case of machine translation of office equipment manuals from English to French, Italian, German, and Spanish, we successfully achieved a 48% reduction in translation time and a 27% reduction in translation costs.
We provide our customers with know-how on utilizing machine translation to achieve significant benefits in cost reduction and shortened translation periods, without compromising quality. We clarify the cost-effectiveness compared to human translation work and design the optimal workflow.
As a pioneer with 7 years of experience in machine translation, we support our customers' success in machine translation from implementation to actual machine translation processing tasks.
Instructor
Hideki Honda
- ・3 years of experience as a Japanese-English and multilingual translation coordinator
- Engaged in Japanese-English and multilingual translation projects for software UIs, manuals, and automotive repair manuals.
- ・Engaged in English translation of FA equipment as a translator
- ・Responsible for developing new partnerships in Japanese-English and multilingual translation
- - Research on the possibilities of utilizing machine translation in technical translation through investigation and verification of machine translation.
- ・2014 TAUS (Translation Automation Users Society) presented "The Importance of Understanding the Strengths of Different MT Engines (with Pre-editing focus)"
- ・October 2014 Presented "Introduction and Process of Machine Translation - Flow Design for Mastering Machine Translation" at the TC Symposium

Tokuda Megumi
- As a machine translation consultant, I provide consulting for the introduction of machine translation and process development for Japanese companies.
- ・We emphasize the quality of the source text that influences multilingual translation, handle Japanese writing processes, and provide consulting for creating manuals suitable for machine translation.
- ・Also responsible for the following presentations related to machine translation outside the company.
- - 2013 23rd JTF (Japan Translation Federation) Translation Festival
- Approaches to Machine Translation in Multilingual Contexts - From the Perspective of Evaluation and Process
- - 2014 AAMT (Asia-Pacific Association for Machine Translation) Machine Translation Fair
- Mastering Machine Translation - For Improved Quality and Productivity
- - 2014 TAUS* Executive Forum in Tokyo 2014
- The Importance of Understanding the Strengths of Different MT Engines
- (with Pre-editing focus)
- - 2014 TC Symposium 2014 Tokyo (Hosted by the Technical Communicators Association)
- Let's master machine translation wisely
- - 2014 JTF (Japan Translation Federation) Translation Festival
- Creating a New Era of Translation: Quality Management Innovation for Diverse Needs,
- Setting translation quality standards and quality management processes tailored to the content
- - 2015 TAUS* Executive Forum in Tokyo 2015
- The Potential of Utilizing Japanese-Origin MT Engines in Industrial Translation
- *Translation Automation Users Society
Related Services
Machine Translation (MT) ServiceHow to Apply
Please apply for participation in this seminar here.
We will get back to you from our representative.
Application Deadline
September 3, 2015 (Thursday)
Contact Us
If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp .
For inquiries by phone, please contact us at the number below.
TEL: +81 35-321-3111
Person in Charge: Business Promotion Department, Saga