Human Science will participate as a diamond sponsor in the 30th JTF Translation Festival 2021 organized by JTF (Japan Translation Federation) and will present on the theme "Automation in the Translation Industry - Frontline Efforts and Challenges."
https://www.jtf.jp/30thfestival/
Event Guidelines
- Date and Time
-
October 6, 2021 (Wed) - October 20, 2021 (Wed)
Human Science will present at the Web seminar on October 8 (Friday) at 10:00 AM.
- How to Participate
-
Agenda
- – Challenges of Automation in the Translation Industry
- – Case Study of Translation Check Tools in Multilingual Translation
- – Case studies of utilizing original tools in machine translation and post-editing
- – Collaboration with translators for promoting automation = Translator training, feedback on translation and post-editing, interviews
- – Towards further expansion of automation in the translation industry
Speaker
Kenji Ueda

- ・Human Science Business Promotion Department Service Manager
- ・Since joining the company in 2000, I have been engaged in consulting for manuals and documents for 17 years in the domestic manufacturing industry (heavy industry, electronics) and IT-related companies.
- ・Responsible for the manufacturing industry in the Chubu region, mainly Aichi Prefecture, since 2013
- - In recent years, engaged in not only manual creation and human translation but also consulting for machine translation.
Andy Park

- ・Human Science Multilingual Translation Group English-Japanese Translation Reviewer
- ・In my previous job, I worked as an IT engineer for about 4 years, and then for 8 years, I was engaged in developing educational programs and training instructors as an English conversation teacher.
- ・11 years of translation experience, primarily in the IT and business fields.
- Currently engaged in Japanese-English translation work and translation quality management, focusing on FA-related products, including product manuals, help documents, and business manuals.
- Responsible for the quality evaluation and verification of Japanese-English translation by machine translation engines.
Mayuko Ota

- ・As a localization specialist, engaged in translation projects from Japanese to English and multilingual versions.
- - Responsible for quality evaluation and verification of multiple machine translation engines, as well as research and information exchange on the latest trends in machine translation.
- Responsible for managing translation projects utilizing machine translation and involved in consulting for the development of post-editing guidelines.

Keiichi Takano
After working at a city bank, joined Human Science in 2008. Engaged in translation consulting sales for domestic and international IT and manufacturing companies.