Yuki Nakayama, a machine translation engineer, will participate as a panelist at AAMT 2020, Online ~The Cutting Edge of Machine Translation~, which will be held on December 2, 2020 (Wednesday).
At the event exhibition corner, we will also introduce "MTrans for Office", a machine translation specialized for Office applications such as Outlook and Word.※AAMT is an abbreviation for Asia-Pacific Association for Machine Translation.
Event Details
- Date and Time
- December 2, 2020 (Wednesday) 10:00-17:30
- Implementation Format
- Zoom Webinar
- Application Method
- Please apply from the following AAMT website: https://aamt.info/aamt2020online/
Panel Discussion Overview
- Date and Time
- December 2, 2020 (Wednesday) 15:40-17:10
- Theme
- Considering the future of post-editing
- Participants
-
Moderator: AAMT Vice President Hisashi Adachi
Panelists: Yu Yamada from Kansai University, Takahiro Narita from Hon'yaku-sha Co., Ltd./Freelance Translator Masashi Tsunekawa, Takeyoshi Nakayama from Human Science Co., Ltd.
Panelist
Takeyoshi Nakayama
- ・Automatic Translation Team Leader
- - Over 10 years of experience in translation and review work, as well as development and implementation support for automatic translation technology.
- ・Resolved technical issues that occurred during post-editing work.
- ・Numerous presentations in Japan and overseas.
- - 21st JTF*1 Translation Festival 2011 "Fostering Translators ~ Acquiring Sustainability ~"
- - 2013 TAUS*2 "Discovering the Real Issues with Japanese MT in IT Localization"
- - 2015 TAUS "The Potential of Utilizing Japanese MT Engines in Industrial Translation"
- - 2016 TAUS "Building an Automated Movie Transcription and Machine Translation Platform"
- - 2016 LocWorld*3 (Tokyo) "Machine Translation Best Practices for Life Science"
- - 2017 TAUS "The Potential for Utilizing Neural MT Engines in Industrial Translation"
- - 2017 TC Symposium*4 "Industrial Translation and Neural Machine Translation"
- - 2018 LocWorld (Tokyo) "Applying Terminology in Neural Machine Translation"
- - 2018 LocWorld (Poland) "Applying Terminology in Neural Machine Translation"
- - 2019 LocWorld (Portugal) "Technologies to Improve Accuracy of NMT Output and Efficiency of Post-editing"
- *1 Japan Translation Federation
- *2 Translation Automation Users Society, Translation Automation Users Association
- *3 GALA (Globalization and Localization Association) organized Localization World
- *4 Organized by the Technical Communicators Association, a general incorporated foundation.