I will participate as a panelist in AAMT 2020, Online - The Frontline of Machine Translation

October 30, 2020

I will participate as a panelist in AAMT 2020, Online - The Frontline of Machine Translation

On December 2, 2020 (Wednesday), Yuki Nakayama, a machine translation engineer, will participate as a panelist in AAMT 2020, Online - The Frontline of Machine Translation.

At the event's exhibition corner, we will also introduce the machine translation "MTrans for Office" specialized for Office applications such as Outlook and Word.

*AAMT is the abbreviation for the Asia-Pacific Machine Translation Association.


Event Guidelines

Date and Time
December 2, 2020 (Wed) 10:00-17:30
Implementation Format
Zoom Webinar
How to Apply
Please apply from the AAMT website below https://aamt.info/aamt2020online/

Panel Discussion Overview

Date and Time
December 2, 2020 (Wed) 15:40–17:10
Theme
Considering the Future of Post-Editing
Participants
Moderator: Hisahiro Adachi, Vice President of AAMT
Panelists: Yu Yamada, Kansai University; Takahiro Narita, Hon'yaku Co., Ltd.; Masashi Tsunekawa, Freelance Translator; Yuki Nakayama, Human Science Co., Ltd.

Panelist

Nakayama_1

Takeyoshi Nakayama

  • Automated Translation Team Leader
  • ・Over 10 years of experience in translation and review tasks, while also developing and supporting the implementation of machine translation technology.
  • ・Technically resolved issues that arose during the post-editing work I was responsible for.
  • ・Numerous presentations in Japan and overseas.
  •  - 2011 21st JTF*1 Translation Festival "Training Translators - Achieving Sustainability"
  •  - 2013 TAUS*2 "Discovering the Real Issues with Japanese MT in IT Localization"
  •  - 2015 TAUS 'Possibilities of Utilizing Japanese-Origin MT Engines in Industrial Translation'
  •  - 2016 TAUS 'Building an Automated Movie Transcription and Machine Translation Platform'
  •  - 2016 LocWorld*3 (Tokyo) "Machine Translation Best Practices for Life Science"
  •  - 2017 TAUS 'The Potential for Utilizing Neural MT Engines in Industrial Translation'
  •  - 2017 TC Symposium*4 'Industrial Translation and Neural Machine Translation'
  •  - 2018 LocWorld (Tokyo) "Applying Terminology in Neural Machine Translation"
  •  - 2018 LocWorld (Poland) "Applying Terminology in Neural Machine Translation"
  •  - 2019 LocWorld (Portugal) "Technologies to Improve Accuracy of NMT Output and Efficiency of Post-editing"
  •   *1 Japan Translation Federation
  •   *2 Translation Automation Users Society, Translation Automation Users Association
  •   *3 GALA (Globalization and Localization Association) hosted Localization World
  •   *4 Organized by the General Incorporated Foundation Technical Communicators Association