【Seminar】Fellow Academy "Marketing Translation" Course (3 sessions in total, held on 2017/3/1, 15, 29)

December 19, 2016

【Seminar】Fellow Academy "Marketing Translation" Course (3 sessions in total, held on 2017/3/1, 15, 29)

On March 1st (Wednesday), 15th (Wednesday), and 29th (Wednesday), the "Marketing Translation" course will be held by the Fellow Academy.

Opportunities for trial available for excellent candidates! Let's aim to acquire work in the high-demand field of marketing translation.

 

Marketing is the process of researching market trends and customer needs, and using that information to plan and execute effective sales strategies for a company.

 

In these types of activities, the documents that are generated are often highly informative, so in addition to the basic principles of practical translation, which are to be "easy to understand, accurate, and concise" in Japanese, there is also a need for Japanese expression skills that effectively convey products and services.

 

This genre, which is increasingly in demand in recent years, is led by the IT industry. However, the current situation is that there is a shortage of translators who can handle it.

 

In this course, we will cover IT-related topics and provide guidance on how to apply marketing translation principles to any industry.

 

In class, we will not only cover the basics of marketing translation such as characteristics and objectives, but also teach techniques for creating translations that are "easy to understand and read", "appealing", and "high quality".

 

The task is to write 100-200 words each time, and also to practice "rewriting" which is essential for creating translations that are suitable for work.

 

The submitted translation will be reviewed by an instructor and distributed anonymously to all participants. We will also highlight excellent translations and common mistakes to provide explanations, allowing you to not only identify areas for improvement, but also expand your range of expression.

 

And in the final episode, we will also discuss the quality of marketing translation that clients are looking for and the type of translators they want to work with, as well as real-life stories from the field.This is a must-listen for those who are looking to start their career.

 

In addition, through submitting assignments each time, excellent students may have the opportunity to challenge the trial at Human Science Co., Ltd. or become registered translators as immediate resources. Do not miss this chance to acquire marketing translation jobs!

 

Fero Academy "Marketing Translation" Course

 

In this course, we focus on translating texts that are easy to read and understand from the reader's perspective, and appeal to the reader.

Program

1st (3/1) "What is Marketing Translation?"

  • Features of Marketing Translation in the IT Industry
  • ・Product Translation and Marketing Translation

    ・Goals of Marketing Translation

    ・Explanation of Preparatory Assignments

  • Easy-to-understand translated text
  • - Brush up with rewriting

    ・Rewriting Techniques (with lectures and simple exercises)

    ※Distribute assignments at the end (approximately 200 words)


    2nd Session (3/15) "What is an Appealing Translation?"

  • Explanation of Assignment 1
  • ・Key Points to Remember

    ・Excellent translation examples, common mistakes

  • To enhance appeal
  • ・What to appeal

    ・Rewriting Applied Course (with lectures and simple exercises)

    ※Distribute assignments at the end (approximately 200 words)


    3rd Session (3/29) "Aiming for Translations that Satisfy Our Customers"

  • Explanation of Task 2
  • ・Key Points to Remember

    ・Excellent translation examples, common mistakes

  • Tips for improving translation quality
  • ・Things to be careful about in translation work

    ・Things to keep in mind on a daily basis

  • Marketing Translation at the Forefront
  • ・Customer Testimonials

    ・We would like to ask for translators like this

    ・Summary of all 3 sessions


※The scheduled materials are subject to change without notice.


Date and Time
  • March 1st, 2017 (Wednesday), 15th (Wednesday), 29th (Wednesday)
  • Every other Wednesday, 3 sessions in total
  • 19:00-20:40 (100 minutes)
Location
Fellow Academy
8-5-6 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan
Cost
In accordance with the specifications of Fellow Academy.
Please see the following page for details.
https://www.fellow-academy.com/fellow/pages/school/short/SPJH.jsp
Capacity
16 people
Application Deadline
February 15, 2017 (Wednesday) at noon
※Applications will be closed as soon as the capacity is reached.
This is for those people.
  • - Those who have experience learning practical translation
  • ・Those who want to improve their marketing translation skills
  • ・Interested in marketing translation
  • ・Those who want to challenge themselves in new fields of translation
  • ・Marketing Translation Ordering Contact

Instructor

Yasuhiro Otsukoshi

Yasuhiro Okoshi (Human Science Co., Ltd.)

  • After working as a developer at a foreign IT consulting company, I then worked as a pre-sales at a foreign software company. Currently, I am engaged in translation, review, and rewriting in the IT field. Based on my experience as both a developer and user of IT systems, as well as my experience as a client and worker in translation, I strive to create documents that are necessary for Japanese customers at the forefront, such as in the marketing department, and to appeal to the target audience.