Contact Us

Tokyo Head Office 03-5321-3111
Nagoya 052-269-8016

Machine Translation Seminar

[6/13 Seminar] Maximizing Cost-Effectiveness with Machine Translation (Automatic Translation) Implementation (Free, Shinjuku)

This seminar has ended registration due to being fully booked.
If you would like to receive seminar information emails, please register using the button below.

Seminar Information
Email Registration

On June 13, 2018, at Human Science Co., Ltd. (Shinjuku-ku, Tokyo)

Maximizing Cost-Effectiveness
Introduction Seminar for Machine Translation (Automatic Translation)

Will be held.

"Are the cost benefits really expected?" "Can the translation quality be maintained?" We will provide specific points to solve the challenges that every company faces when introducing machine translation!

Overview

Many companies seem to have introduced machine translation for translating documents such as manuals and technical materials, thanks to the improvement in accuracy of machine translation (MT, automatic translation).

However, when introducing machine translation,

・What is the cost-effectiveness?

- Is the quality really okay with machine translation?

・Which machine translation software should I choose from the many available options?

・What specific preparations are needed for machine translation operations?

・Translator・Can the production company handle machine translation?

Many companies seem to face challenges such as this and have difficulty smoothly implementing machine translation.

In this seminar, we will focus on the "cost-effectiveness" and "quality" of machine translation.

・60% cost reduction for a domestic electrical equipment manufacturer (listed on the first section of the Tokyo Stock Exchange)

・30% cost reduction achieved by a domestic industrial equipment manufacturer (listed on the first section of the Tokyo Stock Exchange)

We will also cover challenges and initial expected effects when introducing it, as well as the actual situation after implementation.

After the seminar, the machine translation project manager will be available for individual consultations.
If you wish to have a consultation, please check the "Individual Consultation Request" box on the application form.

Machine Translation Seminar on 4/18

Machine Translation Seminar on 4/18

Seminar Points

1. What is the cost-effectiveness of implementing machine translation?

Introducing the introduction cost and cost-effectiveness in common cases with machine translation.

2. How much quality can be expected from machine translation?

Introducing quality verification results from various machine translation engines and language pairs.
You can understand the level of quality that can be achieved with machine translation software.

3. To improve the quality of machine translation

・Points for choosing high-quality machine translation software
(Examples of machine translation software: Google, Microsoft Translator, Jukkou, Mirai Translation, SYSTRAN, NICT, etc.)
・Points for pre-editing (pre-editing) to write original text that is easy to machine translate
・Points for post-editing (post-editing) to improve machine translation results

4. [Case Study] How to Maximize Cost-Effectiveness in Introducing Machine Translation

What preparations are necessary for applying for and operating machine translation?
What are the cost-effectiveness and issues that arise?

Introducing case studies from domestic electrical manufacturers (listed on the first section of the Tokyo Stock Exchange) and domestic industrial equipment manufacturers (listed on the first section of the Tokyo Stock Exchange) that have achieved cost reductions of 30-60%.

Event Details

Date and Time

June 13, 2018 (Wednesday) 14:00-16:00

Location

Human Science Co., Ltd. Conference Room

Tokyo, Shinjuku-ku, Nishi-Shinjuku 2-7-1 Odakyu Daiichi Seimei Building 13th Floor
>>Access

Cost

Free

Capacity

14 people

※Minimum number of participants: 2

 ※If the minimum number of participants is not reached, the event may be cancelled.
 ※If there are more applications than the capacity, a lottery will be held.
 ※In either case, we will contact you a few days before the event.
 ※We may refuse participation from other companies or individual business owners.
 ※We only allow up to 2 participants from the same company.

Application Deadline

June 8, 2018 (Friday)

Application Method

This seminar has ended registration due to being fully booked.
If you would like to receive seminar information emails, please register using the button below.

Seminar Information
Email Registration

Program

Seminar: 75 minutes

 1. What is the cost-effectiveness of implementing machine translation?
 2. Points for improving the quality of machine translation
 3. Roadmap for maximizing cost-effectiveness
 4. Understanding cost-effectiveness from other company case studies

Q&A: 15 minutes

Individual Consultation

After the seminar, the machine translation project manager will be available for individual consultations.
If you wish to have a consultation, please check the "Individual Consultation Request" box on the application form.

Target Person

・For those who want to know the cost-effectiveness of introducing machine translation
・For those who want to know the key points for improving quality with machine translation
・For those who are involved in translation work for manufacturer's development department, manuals, and translation department
(documentation such as instruction manuals, manuals, specifications, technical documents, materials for sales companies, etc.)
・For those who are considering introducing machine translation
・For those who want to introduce machine translation but don't know where to start
・For those who have already introduced machine translation but it is not working well
・For those who are considering improving productivity and efficiency in the translation/manual creation process

Participant Voices

"The challenges of the case company and our own were common. We were able to imagine the problems and cost-effectiveness at the time of introduction." (System development technical document translation staff)
"I was able to learn useful information in order to gain understanding within the company about the introduction of machine translation." (Manufacturing instruction manual and technical document translation staff)

Instructor

IMG_3756_2

Yuriko Sawada

  • ・Japanese-English-Multilingual Translation Coordinator
  • - Engaged in translation projects from Japanese version to English version and multilingual version as a localization specialist
  • - Responsible for introducing machine translation and evaluating and verifying the quality of multiple engines, as well as exchanging information with engine vendors.
  • - Involved in standardizing English document quality and creating style guides for corporate clients, as well as conducting research and verification of original texts that are easy to machine-translate.
  • ・Regularly holds "Seminar for Mastering Machine Translation" organized by Human Science since 2014
  • ・2015 JTF* Translation Festival "Challenging the Translation of the Next Future 'Topic-Oriented Era'! ~ Best Practices for Translating Topic Documents Revealed from DITA and CMS Implementation Cases ~"
  • ・2016 TC Symposium "Machine Translation Can Be Used for Japanese-English Translation! ~Points for Utilizing Japanese-English Machine Translation from Case Studies~" Lecture
  • *Japan Translation Federation

IMG_3597_5

Maiko Ota

  • ・Japanese-English-Multilingual Translation Coordinator
  • - Engaged in translation projects from Japanese version to English version and multilingual version as a localization specialist
  • - Responsible for evaluating and verifying the quality of multiple machine translation engines, as well as conducting research and information exchange on the latest trends in machine translation.
  • - Responsible for managing translation projects utilizing machine translation and involved in consulting such as post-editing guideline development

Application Method

This seminar has ended registration due to being fully booked.
If you would like to receive seminar information emails starting from July, please register using the button below.

Seminar Email Registration

2018 Machine Translation and Automatic Translation Seminar Scheduled

July 25, 2018 (Wednesday) Osaka, September 12, 2018 (Wednesday), October 3, 2018 (Wednesday), November 7, 2018 (Wednesday), January 11, 2019 (Friday), February 13, 2019 (Wednesday)

As soon as the details are decided, they will be posted on this page. If you would like to receive seminar information emails, please register from the following.

Seminar Email Registration

Contact Us

If you have any questions about the content of this seminar, please contact hsweb_inquiry@science.co.jp.
For inquiries by phone, please use the following number.

TEL:03-5321-3111

Contact: Business Development Department Saga