機械翻訳(自動翻訳)実績
【ケース1】国内電機メーカー様
案件概要
- 対象ドキュメント:電子機器のWebマニュアル
- ボリューム:5万ワード/言語×複数機種(年間)
- 言語:英語⇒29言語
- フランス語、ドイツ語、ヨーロッパスペイン語、イタリア語、ロシア語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、スウェーデン語、フィンランド語、デンマーク語、ノルウェー語、ヨーロッパポルトガル語、ギリシャ語、トルコ語、オランダ語、ハンガリー語、チェコ語、ポーランド語、スロバキア語、ウクライナ語、ルーマニア語、ブルガリア語、スロベニア語、ブラジルポルトガル語、アラビア語、エストニア語、リトアニア語、ラトビア語
お客様の課題
- 機械翻訳を導入して、Webマニュアルの翻訳コストを削減したい
- 機械翻訳導入にあたり、まずは翻訳品質低下の原因になっている英文の品質を改善したい
機械翻訳導入プロセス
- 機械翻訳を導入して、Webマニュアルの翻訳コストを削減したい
- 機械翻訳導入にあたり、まずは翻訳品質低下の原因になっている英文の品質を改善したい
機械翻訳導入プロセス
効果
- 言語ごとに20~70%の翻訳コスト削減
提供サービス
- 対象ドキュメント分析・改善
- 「機械翻訳に適した英語の書き方」ガイドライン作成
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
【ケース2】国内医療機器メーカー様
案件概要
- 対象ドキュメント:医療機器の取扱説明書
- ボリューム:半期ごとに50万ワード
- 言語:英語⇒フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ブラジルポルトガル語
お客様の課題
- 翻訳にかかるコスト削減とリードタイム短縮が課題
- 従来の人による翻訳と比べて品質は落としたくない
機械翻訳導入プロセス
- 対象ドキュメント分析・改善
- 「機械翻訳に適した英語の書き方」ガイドライン作成
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
【ケース2】国内医療機器メーカー様
案件概要
- 対象ドキュメント:医療機器の取扱説明書
- ボリューム:半期ごとに50万ワード
- 言語:英語⇒フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ブラジルポルトガル語
お客様の課題
- 翻訳にかかるコスト削減とリードタイム短縮が課題
- 従来の人による翻訳と比べて品質は落としたくない
機械翻訳導入プロセス
- 翻訳にかかるコスト削減とリードタイム短縮が課題
- 従来の人による翻訳と比べて品質は落としたくない
機械翻訳導入プロセス
効果
- 品質を従来の人による翻訳と同じレベルに維持しながら、翻訳コストを15%削減
提供サービス
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
- ポストエディット
>>事例詳細
【ケース3】外資系ITメーカー様
案件概要
- 対象ドキュメント:サポートコンテンツ
- ボリューム:1~2万ワード(定期的に発生)
- 言語:日本語⇒英語
お客様の課題
- コストをおさえて、できるだけ早く翻訳したい
機械翻訳導入プロセス
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
- ポストエディット
【ケース3】外資系ITメーカー様
案件概要
- 対象ドキュメント:サポートコンテンツ
- ボリューム:1~2万ワード(定期的に発生)
- 言語:日本語⇒英語
お客様の課題
- コストをおさえて、できるだけ早く翻訳したい
機械翻訳導入プロセス
- コストをおさえて、できるだけ早く翻訳したい
機械翻訳導入プロセス
効果
- 40%の翻訳コスト削減、翻訳期間短縮
提供サービス
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
- ポストエディット
>>事例詳細
- 機械翻訳品質評価・効果検証
- 品質設計
- ポストエディット
お気軽にご相談ください。
- お電話でのお問い合わせ
- TEL:03-5321-3111
- Webでのお問い合わせ
- お問い合わせ