ドキュメント制作 マニュアル制作

Human Science will manage your multilingual translation process by utilizing
style guide and glossary, check sheets, third party reviews, and advanced checking tools.

Quality Management

【 style guide and glossary 】

We will create a style guide and glossary for each project based on the terms and phrases submitted.


【 Check Sheet 】

A check sheet will be used for projects to ensure corrections found during a review are properly conducted.


【 Third Party Reviews 】

Not only will translators check their own work for errors, a third party will will likewise check for any mistakes or deviations in translation.


【 Utilizing the Latest Checking Tools 】

JustRight!, original software developed program development team, utilizes TRADOS checking functions to greatly reduce careless mistakes.

  • Spelling errors, typos
  • Consistency of terminology
  • Automatic checking of glossary terms and phrases for correct usage

JustRight!


【 Traits Unique to Each Language 】

The project manager will collaborate with native translators working within their own country to ensure smooth and accurate project progression.


Traits Unique to Each Language

Skill-up Process

Human Science strives to continually improve our ability to provide customers with high quality work within a limited timeframe.

Skill-up Process

【 Quality Management of Outsourced Translators 】
Quality Management of Outsourced Translators

【 Project Quality Management 】
Data Hand-off
Pre-Process
analyst
Translation
sampleCheck
Review
doubleCheck
DTP-Engineering
Post Process
Hand Back