In the current era of continuing globalization, the demand for document and content translation is on the rise. The poor global economy,
on the other hand, has created an environment where corporations cannot spare to raise their translation budgets. In most instances translation budgets are dwindling,
and corporations have been forced to look for efficient, low-cost methods of translation while maintaining the high quality demanded by the international market.
As one such solution, we provide our customers with services utilizing machine translations.
By utilizing the Asian-Pacific Association for Machine Translation award-winning (2009) “The Honyaku (Toshiba Solutions Corporation)” software,
we are able to greatly reduce the costs and risks associated with standard machine translations.
We are able to offer unique plans to fit the needs of our individual clients, and greatly raise the quality of our machine translations through our customization and post-editing processes.
Please feel free to ask us for a trial.
When considering machine translation services, it is necessary to analyze the document to be translated, understand the intended audience, and calculate the potential cost-savings.
Human Science also incorporates the merits of reduced costs and time-savings, as well as our client’s satisfaction, affects on brand image, and after care.
For corporations looking to translate help and support websites, documents for developers, and other documents of high volume with a specific audience,
we recommend utilizing a machine translation to most effectively meet your needs.
While the quality of machine translations from English to Japanese and Japanese to English has greatly improved over the past few years, the output is still not an end-product level of quality.
By having experienced translators who understand the meaning of the text and needs of our clients conduct post-editing of a machine translation,
we are able to retain a high quality of translation while reducing translation costs.
The success of the project depends on the amount of post-editing that both parties feel they can agree to. Drawing on our vast background and experience, will provide you with a detailed plan for your project.
If you already have TM databases, we can utilize them without any problem.
For project where you may want to use previously translated documents, we can utilize or create TM for any new section that you need translated.
By utilizing TM, our machine translations will be more accurate, effective, and keeping with the style and content of past translations.
It is important to use and maintain a dictionary to improve the quality of machine translations. By continually utilizing a dictionary, the quality of a translated text can be greatly improved.
If you already have a glossary or dictionary, we can effectively utilize it in any project.
If you have any questions or would like to know more about machine translations, please do not hesitate to contact us.
You can contact us about any of our localization services by pressing the button below.