【セミナー】ニューラル機械翻訳(自動翻訳)活用 ~セキュリティとTrados・Memsource連携~(無料・5/30開催)

2018年03月30日

【セミナー】ニューラル機械翻訳(自動翻訳)活用 ~セキュリティとTrados・Memsource連携~(無料・5/30開催)

本セミナーは終了いたしました。
セミナー案内メールご希望の方は下記ボタンから登録ください。


2018年5月30日(水)に

 

ニューラル機械翻訳(自動翻訳)活用セミナー 

~セキュリティとTrados・Memsource連携~

 

を開催します。

 

2016年にGoogle、Microsoft、Systran、NICTからニューラルネットワークを搭載した機械翻訳エンジンが発表されてから、精度が飛躍的に向上し、ニューラル機械翻訳が機械翻訳・自動翻訳のスタンダードになりつつあります。

 

ヒューマンサイエンスでは2017年からGoogle翻訳をはじめとするニューラル機械翻訳の導入支援を行ってきましたが、その中でお客様から

 

「Google翻訳やOpenNMTなど、ニューラル翻訳の精度は本当によいのか?」

 

「Google翻訳はセキュリティが心配。情報漏洩のリスクはないのか?」

 

「現在運用しているTrados、Memsourceと連携して使いたい」

 

「機械翻訳・自動翻訳では用語適用ができない。どうすればよいのか」

 

といった、お問い合わせをいただくことが多くなってきました。

 

 

実際の業務に機械翻訳を活用している導入企業3社の事例をご紹介しながら機械翻訳導入にまつわる課題とその解決法をお伝えします。

また、ご希望の方にはセミナー後に個別相談を実施します。お申し込みフォームの個別相談希望欄にチェックをつけてください。

ぜひお気軽にご参加ください!

 

2017年6月開催時の様子

ニューラル機械翻訳セミナー‗ヒューマンサイエンス

 

セミナーのポイント

・ニューラル機械翻訳の精度は?費用は?

 Googleニューラル翻訳、Microsoft Translator、SDL Language Cloud、NICT、OpenNMTなどの

 機械翻訳の精度や費用など、それぞれの特徴を解説します。

 

 

・Google翻訳のセキュリティ

 情報漏洩の可能性、安全性はどうなのか、よくお問い合わせいただく疑問にお答えします。

 

・Google翻訳の機能不足と問題点

 デフォルト機能にない用語集やスタイルガイドの適用方法を解説します。

 

・機械翻訳とTradosやMemsourceの連携 ソリューション

 翻訳支援ツールと機械翻訳エンジンを連携した際の作業イメージを操作デモを交えご紹介します。

 

・導入事例

 帳票/BIソフトウェア開発会社様、製薬会社様、医療機器メーカーにおける導入事例をご紹介します。

 

プログラム

  • 1. ニューラル機械翻訳の概要と品質評価

    2. Google翻訳のセキュリティ

    3. Google翻訳の機能不足と問題点

    4. ポストエディット指針

    5. ニューラル機械翻訳導入ソリューション 

    6. 事例紹介

    7. ウェブブラウザから使える翻訳ツール「MTrans」の概要と事例紹介

    8. Q&A

    9. 個別相談会    ※ご希望の方のみ。申し込みフォームでご希望の旨を選択ください。

 

個別相談お申込みの方で、ご希望の方には検証用にニューラル機械翻訳をかけ、結果を後日メールにてお送りします。

ご希望の方は、サンプルファイルをUSB等でご持参いただくか事前にメールでお送りください。

API経由で利用しますので、Google社にデータが提供されることなく、安全に機械翻訳をかけることができます。

 

開催要項

日時
  • 2018年5月30日(水)14:00~15:00
  • ※受付開始13:45~
  • ※個別相談会15:00~
場所
株式会社ヒューマンサイエンス会議室
東京都新宿区西新宿二丁目7-1 小田急第一生命ビル 13階 >>アクセス
IMG_3061 DSC01058_2
費用
無料
定員
  • 14名
  • ※同一企業様からは2名様までの参加とさせていただいております。
  • ※最少催行人数に達しなかった場合は中止とする可能性があります。
  • ※中止の場合には、担当者より約1週間前にご連絡いたします。
対象者(例)
  • ・セキュリティを担保したGoogle翻訳の導入を検討されている方

    ・機械翻訳にTrados、Memsource、WordなどのOffice製品といった翻訳支援ツールの連携を検討されている方

    ・ニューラル機械翻訳の導入を検討されているご担当者

    ・翻訳工程の業務改善をご検討されている方

    ・ドキュメント(取扱説明書、マニュアル、仕様書、技術資料) 翻訳業務のご担当者

    ・日々の業務で翻訳が必要なご担当者(例:海外法人との取引時に発生するメールや書類の翻訳)

お申し込み方法

本セミナーは終了いたしました。
セミナー案内メールご希望の方は下記ボタンから登録ください。


お申し込み締切日
2018年5月25日(金)

講師

上田健司

ueda_2

  • ・ヒューマンサイエンス 事業推進部 サービスマネジャー
  • ・2000年に入社以来、17年間国内の製造業(重工業、電機)、IT関連企業向けに、マニュアル、ドキュメントのコンサルティング営業に従事。
  • ・2013年から愛知県を中心とした中部地方の製造業を担当
  • ・近年は、マニュアル作成、人手翻訳のみならず、機械翻訳のコンサルティングに従事。


高野 敬一

機械翻訳セミナー‗高野_2

・ヒューマンサイエンス 事業推進部 サービスマネジャー

・都市銀行勤務を経て2008年にヒューマンサイエンスに入社

・入社から数年間は国内の製造業(重工業、電機)、IT関連企業向けに、マニュアル、ドキュメントのコンサルティング営業に従事。

 

お申し込み

 

お申し込み締切日 2018年5月25日(金)

 

  • ※同一企業様からは2名様までの参加とさせていただいております。
  • ※最少催行人数に達しなかった場合は中止とする可能性があります。中止の場合には、担当者よりご連絡いたします。

 

 

機械翻訳実績

株式会社ニデック様

株式会社クロスランゲージ様

国内電機メーカー(東証1部上場)様

外資系ITメーカー様

関連サービス、ブログ

機械翻訳ソリューション一覧

ニューラル機械翻訳連携ソリューション MTrans for Trados/MTrans for Memsource

クラウド自動翻訳 MTrans Team

ランゲージテクノロジー スタッフブログ

オープンセミナー開催予定

オープンセミナー一覧

 

 

お申し込み方法

担当者からご返信差し上げます。

 

お申し込み締切日

2018年5月25日(金)

お問い合わせ

本セミナーの内容などのご質問がございましたらhsweb_inquiry@science.co.jp へご連絡ください。

お電話でのお問い合わせは下記番号までお願いいたします。

TEL:03-5321-3111

担当者:事業推進部 佐賀