【事例】FA/PLC eラーニング動画教材 13言語 翻訳、動画編集

【事例】FA/PLC eラーニング動画教材 13言語 翻訳、動画編集

お客様のご要望と課題

国内大手工作機械メーカー様が製品ユーザーに提供しているeラーニング教材の翻訳、動画編集プロジェクトです。

日本国内だけでなく、海外にも展開し、英語をはじめとする13言語(メキシコスペイン語、ブラジルポルトガル語、トルコ語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語といった中南米、東南アジア言語)のeラーニングサービスを提供しています。

 

これまでも多くの教材を作成していましたが、以下の課題をお持ちでした。


FA_eL_お客様のご要望と課題



ヒューマンサイエンスでは、eラーニング教材のSCORM規格対応作業をご提供してきましたが、


「FA知識や製品理解のないままで英訳される」「分からないまま翻訳しているのが分かる。申し送りさえない」「翻訳会社からの納品物を社内で手直ししている」「FA知識があり、かつキャパのある翻訳会社が少ない」「Adobe Captivate や Articulate Presenterといったソフトを使用し、翻訳後の動画編集まで一括で依頼したい」「中南米、東南アジアはPCではなく、タブレット、スマートフォンでのWeb閲覧が多い。Flash動画のipadなどのモバイルタブレット対応、HTML5対応も必須」

といったお客様の課題に対し、以下のソリューションをご提案しました。

FA翻訳経験、製品知識のある翻訳者で13言語翻訳

ヒューマンサイエンスと契約している翻訳者数は英語約100名、中国語約30名、その他の言語は20名以上。

契約締結前に、分野別のトライアルを実施。外部機関に委託し、評価、選定。合格率は20%。

今回のプロジェクトでは、契約している翻訳者の中から、FAや工作機械などの経験を十分持つもの、元メーカー勤務で製品知識を持っているものを選抜し、翻訳プロジェクトを進行しました。

>>翻訳者管理、選定方法について詳細はこちら


プロジェクトを担当した翻訳者の経歴(一部)

翻訳者

翻訳者A(英語) 翻訳経験6年

産業機器、工作機器、IT分野

・各種制御プログラム取扱説明書

・鉄道制御システム仕様書

・各種産業ロボット取扱説明書、仕様書

・各種産業機械取扱説明書、仕様書

・各種ソフトウェア扱説明書、仕様書・ウェブサイト

・産業ロボット等のプレゼンテーション資料

翻訳者

翻訳者B(中国語簡体字)翻訳経験9年

専門分野:産業機器、制御プログラム全般、IT分野

・FA・制御プログラム関係のe-learningコンテンツ

・摩擦圧接機(ソフトウェア関係を含む)取扱説明書

・液体充填機取扱説明書

・荷役機械関係の取扱説明書、ビジネス書類・振動試験機(ソフトウェア関係を含む)取扱説明書

・表示作成機のアプリケーション、CHMヘルプ翻訳

・全自動錠剤分包機取扱説明書

・半導体データシート

・電子部品カタログ

eラーニング教材作成10年以上のスタッフによるCaptivate動画編集、タブレット対応

ヒューマンサエインスでは、2000年より17年にわたりeラーニング教材を作り続けてきました。

eラーニング実績‗ヒューマンサイエンス



eラーニング教材専門のチームが社内に在籍し、Adobe Captivate、Flash、Articulate、Lectra各種の制作技術者が社内に在籍し、翻訳後の動画編集を行いました。

お客様の声

  • ・SCORM対応は120点。期待以上
  •  改善提案を自主的にしてくれたのが嬉しい
  •  「手取り足取り教える」といった手間が取られなくてよかった
  • ・翻訳からCaptivate動画編集も手戻り修正が少なかった
  • ・Captivateの操作、バグ、文字化け等の対処方法など技術的な相談ができるのがとてもよい
  • ・今までは「Captivateはどのように設定するのか?」と多数尋ねられて手が取られた

プロジェクト概要

言語:

13言語(英語、メキシコスペイン語、ブラジルポルトガル語、トルコ語、タイ語、インドネシア語、
ベトナム語といった中南米、東南アジア言語)

ボリューム:

1年間で全13コース 1コースあたり10.5万ワード。最大8コース同時並行で進行

テーマ:

「FAの基礎」「PLC」「インバーター」「プログラミング」等 全13コース

作業内容:

翻訳、Adobe Captivate 動画編集、SCORM対応、ipad対応



制作スケジュール(1コースあたり)

最大8コースを同時並行でプロジェクト進行しました

FA_eL_schedule



プロジェクト体制

FA_eL_体制図