お問い合わせ

東京本社 03-5321-3111
名古屋 052-269-8016

機械翻訳ブログ

最終更新日: 2018/08/10

【報告】「日英機械翻訳セミナー」を開催しました

本セミナーは満席のため受付を終了しました。
セミナー案内メールご希望の方は下記ボタンから登録ください。

セミナー案内
メール登録

2016年6月16日(木)、弊社セミナールームにて、
「事例からわかる!日英機械翻訳セミナー」
を開催いたしました。

日英MTセミナー様子

 

今回のセミナーでは、「日英翻訳における機械翻訳
(MT/Machine Translation」をテーマに取り上げました。

日英MTセミナー

 

セミナーの概要については、こちらをご覧ください。

ご参加くださった皆様、誠にありがとうございました。

セミナーでは、2つの製造業分野のドキュメントを
日英に機械翻訳(自動翻訳)したデータをご紹介しながら、

・日英機械翻訳の市場動向は?

・日英機械翻訳はなぜ難しいか?

・日英機械翻訳を成功させるためのポイントは?

・日英機械翻訳でコスト削減は可能なの?

といったようなポイントについて、詳しくご説明させていただきました。

また、日英翻訳に機械翻訳を導入した実際の事例についてもご紹介しました。

 

セミナー後のアンケートでいただいた感想を一部ご紹介します。

 

●良かった点、参考になった点

 

  • 日英機械翻訳の品質改善のポイントが参考になった
    (精密機器メーカー・ドキュメント管理責任者)
  • 機械翻訳も使い方によってはコスト削減や期間短縮に
    効果的であることがわかった。

    事例が自社の状況とよく似ていて、参考になった
    (医療機器メーカー・翻訳部門責任者)
  • コストと期間の削減率が具体的な数字として
    わかったので参考になった(電機メーカー・翻訳部門責任者)
  • 対象ドキュメントの品質の分析観点が良く理解できて参考になった
    (電機メーカー・生産技術部門 開発者)

 

●もっと知りたかった点、今後のご要望

 

  • 機械翻訳の出力結果について、
    もっと色々な例を見れると良かった(電機メーカー・翻訳部門責任者)
  • 原文を機械翻訳に適した形に改善するための
    より具体的な手法が知りたい(電機メーカー・翻訳担当者)
  • 実際の導入にあたってm機械翻訳コンサルティングサービスについて、
    もっと詳しく知りたかった(電機メーカー・翻訳担当者)

 

日英機械翻訳については、ヨーロッパ言語に比べると、
ドキュメント翻訳への導入が遅れているのが現状ですが、
弊社ではさらなる実用化に向けて、ワークフローの構築やノウハウの蓄積に
今後も積極的に取り組んでいく予定にしています。

ぜひドキュメントやコンテンツの日英翻訳において、
「機械翻訳でどれくらいの品質が出るのか試してみたい」、
「機械翻訳を導入したい」「ワークフローを最適化したい」
というような方がいらっしゃいましたら、お問い合わせください。

なお、今後TCシンポジウムなどのカンファレンスでも、
日英機械翻訳についての事例をご紹介していく予定にしていますので、ご期待ください!
セミナーへのリクエストもお待ちしております。

関連サービス

  • 翻訳・機械翻訳セミナー
  • 機械翻訳セミナーは毎月開催しております。
    セミナー案内メールご希望の方は下記ボタンから登録ください。

    セミナー案内
    メール登録

    ブログ執筆担当

    機械翻訳セミナー_徳田

    徳田 愛

    ・機械翻訳コンサルタントとして、日本企業に向けた
    機械翻訳導入やプロセス構築のコンサルティングを行う。
    ・多言語翻訳を左右する原文品質を重要視し、
    和文ライティング工程も担当機械翻訳に適した
    マニュアル作成のコンサルティングも実施。
    ・機械翻訳関連の以下の発表も担当。
    - 2013年 第23回JTF(一般社団法人日本翻訳連盟)翻訳祭
    「多言語における機械翻訳へのアプローチ
    ~評価とプロセスの観点から~」講演
    - 2014年 AAMT(アジア太平洋機械翻訳協会)機械翻訳フェア
    「機械翻訳を使いこなす~品質と生産性の向上のために~」

  • 最新記事

  • カテゴリー

  • 機械翻訳・自動翻訳(MT/Machine Translation)サービス
  • 翻訳会社ヒューマンサイエンスの翻訳サービス
  • AI・アノテーションサービス
  • マニュアル作成
  • eラーニングシステム(LMS)導入・運用支援サービス
  • タグ

    エンジン オンプレミス カンファレンス クラウド コスト コーパス セキュリティ プリエディット ポストエディット ヨーロッパ言語 ルールベース 事例 出展 告知 品質 報告 市場 日本語 日英翻訳 時事 検証 業務改善 機械翻訳 機械翻訳エンジン 機械翻訳セミナー 機械翻訳評価 比較 生産性向上 用語集 納期 統計ベース 翻訳 翻訳支援ツール 自動翻訳 自動翻訳ソフト 英語