TCシンポジウム(京都)講演 「今後のマニュアルに必要な観点」 と「機械翻訳の導入とプロセス」は好評のうちに終了いたしました。

2014年11月07日

TCシンポジウム(京都)講演 「今後のマニュアルに必要な観点」 と「機械翻訳の導入とプロセス」は好評のうちに終了いたしました。

2014年10月15日(水)~10月17日(金)に京都で開催されたにTCシンポジウム2014(一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会主催)での講演は無事に終了いたしました。


ヒューマンサイエンスは「今後のマニュアルに必要な観点」と「機械翻訳の導入とプロセス」の2つのセッションで登壇いたしました。


「今後のマニュアルに必要な観点」では、テクニカルライターの安田が、「マニュアル評価に必要な2つの視点」を発表。

定員の30名を大きく上回る63名のメーカー、制作会社のマニュアル担当者に参加いただきました。


参加者の声

・外部観点マニュアルを使用する視点」評価する視点・プロセスが整理できた

・機械翻訳を前提とした日本語文章の話が良かった

・誤訳を招きやすい日本語の例があり、参考になった

・海外展開する時の注意事項がわかった

・外部視点(使用する人の視点)と内部視点(制作する人の視点)の必要性を感じた


 TCシンポジウム京都_ヒューマンサイエンス2 TCシンポジウム京都_ヒューマンサイエンス3




「機械翻訳の導入とプロセス」では、日英・多言語翻訳コーディネーターの本多が、「機械翻訳の基本的なワークフローと注意点、機械翻訳による効果検証内容」を発表。メーカー、翻訳会社の翻訳業務に携わる18名に参加いただきました。


参加者の声

・プリエディット、ポストエディットの重要性が理解できた

・実例をふまえてポイントがわかりやすく整理されていてよかった

・プリエディットの具体例、検証結果の説明が参考になった

・ワークフローデザインが明確に示されていてよかった


 TCシンポジウム京都_ヒューマンサイエンス1



ヒューマンサイエンスでは、マニュアル作成、機械翻訳の導入コンサルティングサービスを提供しております。


どうぞお気軽に「お問い合わせフォーム」メール、お電話で(TEL:03-5321-3111)お問い合わせください。

サービス詳細

マニュアル作成サービス

機械翻訳(MT/Machine Translation)サービス